Inicio > SANCHEZ NIETO, MARIA TERESA

SANCHEZ NIETO, MARIA TERESA

PROFESORES TITULARES DE UNIVERSIDAD
Lengua Española
TRADUCCIÓN HUMANÍSTICA Y CULTURAL (TRADHUC)
 
mariateresa.sanchez.nieto@uva.es

 
Enlazar esta página

[][ PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE50890 , ARE , 2018-01-01 , REC , 121 , 137 , 19 , 1 , CIE , PUB , Secondary Sample Corpora in Contrastive Linguistics and Translation Studies , Across languages and cultures , Sánchez Nieto, María Teresa , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE19926 , ARE , 2017-01-01 , REC , 406 , 411 , 0 , 19 , CIE , PUB , Retratos de traductoras de la Edad de Plata , Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE19921 , ARE , 2017-01-01 , REC , 187 , 208 , 62 , 1 , CIE , PUB , Wiedergabe der Rezipientenperspektive: Entsprechungen des bekommen-Passivs im Spanischen , Lebende Sprachen , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE19920 , ARE , 2016-01-01 , REC , 121 , 146 , 0 , 1 , CIE , PUB , Corpus de aprendices, corpus de traducciones profesionales y escritura creativa en la clase de traducción general: un proyecto de investigación-acción , Cadernos de traduçao , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE19928 , ARE , 2016-01-01 , REC , 385 , 390 , 0 , 18 , CIE , PUB , Llum Bracho Lapiedra, ed. El corpus COVALT: un observatori de fraseologia traduïda, , Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE19925 , ARE , 2014-01-01 , REC , 377 , 382 , 0 , 16 , CIE , PUB , Iris Holl, Textología contrastiva, derecho comparado y traducción jurídica. Las sentencias de divorcio alemanas y españolas, Berlin, Frank und Timme, 2011, 486 pp. + CD , Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE19917 , ARE , 2013-01-01 , REC , 115 , 139 , 0 , 12 , CIE , PUB , Estudio descriptivo de la traducción de referencias culturales vitivinícolas en la traducción alemán-español de textos de promoción enoturística , Hikma: estudios de traducción = translation studies , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE42269 , ARE , 2012-12-01 , REC , 167 , 190 , 14 , 0 , CIE , PUB , Analyzing the effects of study-abroad programmes on the training of prospective translators: A research project Cómo analizar los efectos de los programas de movilidad en la formación del futuro traductor: Proyecto de evaluación científica , Hermeneus , Gomez Martinez S.; Sanchez Nieto M.; Lasagabaster Herrarte D.; Marban Prieto J.; Tarancon Alvaro B.; Van Mol C. , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE19466 , ARE , 2012-01-01 , REC , 167 , 190 , 0 , 14 , CIE , PUB , Cómo analizar los efectos de los programas de movilidad en la formación del futuro traductor: Proyecto de evaluación científica , Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria , Gomez Martinez, Susana; Sanchez Nieto, Maria Teresa; Lasagabaster Herrarte, David; Marban Prieto, Jose Maria; Tarancon Alvaro, Beatriz; Van Mol, Christof , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE19919 , ARE , 2012-01-01 , REC , 162 , 0 , 57 , 1 , CIE , PUB , Explizitation der Anfangsphase der Situation in der Übersetzung aus dem Deutschen ins Spanische: eine deskriptive Studie , Lebende Sprachen , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE16160 , ARE , 2009-01-01 , REC , 52 , 61 , 0 , 3 , CIE , PUB , Desarrollo conjunto de competencias mediante la colaboración interdisciplinar. Algunas experiencias en la licenciatura de Traducción e Interpretación , @tic. revista d'innovació educativa , Sanchez Nieto, Maria Teresa; Bachiller Martinez, Jesus Maria; Fraile Vicente, Esther; Carrera Fernandez, Judith; Frechoso Remiro, Juan Carlos , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE46109 , ARE , 2009-01-01 , REC , 273 , 273 , 0 , 11 , CIE , PUB , Julio César Santoyo, Historia de la Traducción: viejos y nuevos apuntes, León, Universidad de León, 2008, 327 pp. , Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE19916 , ARE , 2009-01-01 , REC , 87 , 118 , 0 , 15 , CIE , PUB , O realce totalizador en español e alemán. Un estudio retórico-contrastivo e descritivo de traducións de sitios web corporativos de adegas , Viceversa: revista galega de traducción , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE19923 , ARE , 2007-01-01 , REC , 227 , 227 , 0 , 9 , CIE , PUB , Dorothy Kelly, A Handbook for Translator Trainers, Manchester, St. Jerome Publishing, 2005, 173 pp. , Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE19924 , ARE , 2006-01-01 , REC , 125 , 154 , 0 , 8 , CIE , PUB , Publicidad, vitivinicultura y traducción: estudio contrastivo de presentaciones de bodegas españolas y alemanas , Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE19932 , ARE , 2006-01-01 , REC , 113 , 136 , 0 , 10 , CIE , PUB , Un estudio contrastivo del género "formulario de inscripción a congreso" (español-alemán) con aplicación didáctica para la clase de traducción , TRANS: revista de traductología , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE46110 , ARE , 2005-01-01 , REC , 97 , 131 , 0 , 16 , CIE , PUB , Sinopsis en catálogo editorial: descripción de un género y comparación español-alemán , Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE19922 , ARE , 2004-01-01 , REC , 87 , 109 , 0 , 42 , CIE , PUB , Construcciones perifrástico-verbales y actitudes evaluativas: un estudio contrastivo español-alemán , RLA: Revista de lingüística teórica y aplicada , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE19929 , ARE , 2003-01-01 , REC , 262 , 262 , 0 , 5 , CIE , PUB , Yves Gambier & Henrik Gottlieb (eds), (Multi)media Translation: Concepts, Practices, and Research, Papers presented at two conferences held Sept. 26-27 near Rimini, Italy and Oct. 15-16, 1998, Berlin, Germany, Amsterdam / Philadelphia, Benjamins (Benjamins Translation Library, Vol. 34), 298 pp. , Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE19930 , ARE , 2002-01-01 , REC , 259 , 266 , 0 , 4 , CIE , PUB , Günter KUNERT, Algunos ejemplos de su producción lírica entre 1955 y 1970 , Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE19927 , ARE , 2000-01-01 , REC , 283 , 292 , 0 , 2 , CIE , PUB , Horn-Helf, Brigitte: Technisches Übersetzen in Theorie und Praxis (¿Traducción técnica: teoría y práctica?). Tübingen: Francke. 1999. (=UTB für Wissenschaft. 2038). 371 pp. , Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE19918 , ARE , 1998-01-01 , REC , 295 , 300 , 0 , 9 , CIE , PUB , Algunos recursos léxicos para la expresión de la modalidad en alemán: Las palabras modales "zugegebenermassen", "erklärtermassen" y "eingestandenerweise" , Interlingüística , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) ][ PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP18225 , CAP , null , , 1 , 15 , , , , , Parallel corpora in focus: An account of current achievements and challenges , , Doval, Irene; Sánchez Nieto, María Teresa , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP18268 , CAP , null , , 177 , 195 , , , , , Spatiale Relationen und evaluative Bedeutungen deutscher Verbalkomposita mit dem adverbialen Präverb herum- , , Sánchez Nieto, María Teresa , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP7163 , CAP , null , , 421 , 442 , , , , , Explicitación de la fase inicial mediante perífrasis verbales: estudio descriptivo de traducciones del alemán al español en traducciones profesionales y estudiantiles , , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP16864 , CAP , null , , 265 , 288 , , , , , Sich müde tanzen: un estudio contrastivo y traductológico basado en corpus (DE>ES) de construcciones resultativas con adjetivos predicativos , , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP4324 , CAP , null , , 17 , 30 , , , , , Testimonios de la evolución de los estudios traductológicos basados en corpus durante la última década (2003-2013) , , Sanchez, Maria Teresa; Alvarez Alvarez, Susana; Arnaiz Uzquiza, Veronica; Ortego Anton, Maria Teresa; Fernandez Muñiz, Rosa , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP18270 , CAP , null , , 235 , 259 , , , , , Construcción de corpus virtuales comparables deslocalizados (DE/ES). Análisis y comparación de recursos / Building virtual delocalzied comparable corpora (DE/ES). Analysis and constrast of resources , , Sánchez Nieto, María Teresa , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP7162 , CAP , null , , 19 , 29 , , , , , Introducción , , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP18269 , CAP , null , , 7 , 17 , , , , , Introduction , , Sánchez Nieto, María Teresa , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP15113 , CAP , null , , 515 , 534 , , , , , Actitudes hacia las lenguas y competencia traductora: Estudio empírico en un contexto de movilidad , , Sanchez Nieto, Maria Teresa; Gomez Martinez, Susana; Tarancon Alvaro, Beatriz; Comas Martinez, Isabel; Marban Prieto, Jose Maria; Lasagabaster Herrarte, David , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP16862 , CAP , null , , 135 , 148 , , , , , El portafolio en la formación de traductores y desarrollo de la subcompetencia estratégica: Diseño y resultados de un proyecto de investigación-acción , , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP7164 , CAP , null , , 71 , 87 , , , , , Profundizando en el desarrollo de la subcompetencia instrumental en la clase de Traducción general C/A (Alemán-Español): Una propuesta didáctica , , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP7165 , CAP , null , , 119 , 140 , , , , , El superlativo en las presentaciones de bodegas españolas y alemanas: un estado descriptivo de traducciones , , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP7166 , CAP , null , , 19 , 0 , , , , , El tratamiento de la terminología vitivinícola en las traducciones al alemán de sitios web de bodegas castellano-leonesas , , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP16860 , CAP , null , , 195 , 214 , , , , , La terminología jurídica del etiquetado y el embotellado en español y alemán en la legislación comunitaria , , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP16863 , CAP , null , , 193 , 203 , , , , , Expresión de la fase inicial de la situación: un estudio contrastivo unilateral (español-alemán) a partir de las construcciones perifrásticas españolas , , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP16861 , CAP , null , , 287 , 312 , , , , , Expresión de la repetición de una situación: un estudio contrastivo unilateral a partir de construcciones perifrásticas españolas , , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP7161 , CAP , null , , 1171 , 1186 , , , , , Lexicografía y didáctica de lenguas. El ejemplo de las partículas alemanas en diccionarios bilingües alemán-español y en diccionarios monolingües , , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) ][][ PublicacionLibro ( PublicacionLibroComun ( Publicacion ( LLI113745 , LLI , 2019-01-01 , , , , , , , , Parallel corpora for contrastive and translation studies: New resources and applications , , Doval Reixa, Irene;Sánchez-Nieto, María Teresa , S ) ) ) , PublicacionLibro ( PublicacionLibroComun ( Publicacion ( LLI105138 , LLI , 2015-01-01 , , , , , , , , Corpus-based Translation and Interpreting Studies: From description to application , , Sánchez Nieto, María Teresa , S ) ) ) , PublicacionLibro ( PublicacionLibroComun ( Publicacion ( LLI103339 , LLI , 2015-01-01 , , , , , , , , Metodologías y aplicaciones en la investigación en traducción e interpretación con corpus [Recurso electrónico]: = (Methodologies and applications in corpus-based and corpus-driven Translation and Interpreting research) , , Sanchez Nieto, Maria Teresa; Alvarez Alvarez, Susana; Arnaiz Uzquiza, Veronica; Ortego Anton, Maria Teresa; Santamaria Ciordia, Leticia; Fernandez Muñiz, Rosa , S ) ) ) , PublicacionLibro ( PublicacionLibroComun ( Publicacion ( LLI105338 , LLI , 2006-01-01 , , , , , , , , El lenguaje de la vid y el vino y su traducción , , Ibañez Rodriguez, Miguel; Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionLibro ( PublicacionLibroComun ( Publicacion ( LLI105494 , LLI , 2003-01-01 , , , , , , , , La expresión perifrástica de las actitudes subjetivas del hablante en español y sus correspondencias en alemán , , Sanchez Nieto, Maria Teresa , S ) ) ) , PublicacionLibro ( PublicacionLibroComun ( Publicacion ( LLI113779 , LLI , 2002-01-01 , , , , , , , , La leyenda de los tres Reyes Magos y Gregorio el de la Roca. Dos ejemplos de literatura popular alemana de la Baja Edad Media recuperados por Karl Simrock (Traducción, introducción y notas de María Teresa Sánchez Nieto) , , Sánchez Nieto, María Teresa , S ) ) ) ][][][][][][ Premio ( Actividad: ( PRE205 , PRE , null , null , 2003-01-28 , , , , , Sánchez Nieto, María Teresa , S , ) ) , Premio ( Actividad: ( PRE206 , PRE , null , null , 1999-01-28 , , , , , Sánchez Nieto, María Teresa , S , ) ) ][ Premio ( Actividad: ( PRE205 , PRE , null , null , 2003-01-28 , , , , , Sánchez Nieto, María Teresa , S , ) ) , Premio ( Actividad: ( PRE206 , PRE , null , null , 1999-01-28 , , , , , Sánchez Nieto, María Teresa , S , ) ) ][][][][][ PublicacionTraduccionLibro ( PublicacionLibroComun ( Publicacion ( LLI113777 , TRL , 2006-01-01 , , , , , , , , Estudio fonético-histórico de los dialectos españoles occidentales. Edición, estudio preliminar y notas de Juan Carlos González Ferrero (Traducción de la obra de Fritz KRÜGER: "Studien zur Lautgeschichte westspanischer Mundarten". Hamburgo, 1914) , , Krüger, Fritz;Ferrero, Juan Carlos González , S ) ) ) , PublicacionTraduccionLibro ( PublicacionLibroComun ( Publicacion ( LLI113778 , TRL , 2004-01-01 , , , , , , , , Detrás de la estación está el mar , , Richter, Jutta , S ) ) ) ][][][][com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@34265d6e, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@42bffb81, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@4a18f463, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@2c54b596, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@6d5da196, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@1e1bb6f2, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@2d87d94f, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@31cbe8e3, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@4226a89f, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@780880a6, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@76364fda, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@67b4add7, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@7013372, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@5fd884f5, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@121fc, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@4a5e2764, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@6b6c3c60][com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@d854aff, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@29feb248, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@106aaa82, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@4ae04539][ Convenio ( ActivEquipo ( CNV52732 , CNV , , 2015-05-14 , 2015-05-26 , null , 225 , S , ) ) , Convenio ( ActivEquipo ( CNV51968 , CNV , , 2004-06-01 , 2004-12-30 , null , 0 , S , ) ) , Convenio ( ActivEquipo ( CNV48911 , CNV , TRADUCCIÓN DE DOCUMENTOS DE DIVERSA ÍNDOLE DEL ALE , 2003-03-01 , 2003-12-31 , null , 308 , S , ) ) , Convenio ( ActivEquipo ( CNV50287 , CNV , FUNDACIÓN SANTA MARÍA-EDICIONES SM. TRADUCCIÓN AL , 2002-12-05 , 2003-01-15 , null , 516.43 , S , ) ) , Convenio ( ActivEquipo ( CNV50274 , CNV , INSTITUTO DE ESTUDIOS ZAMORANOS FLORIA DE OCAMPO. , 2002-11-30 , 2003-05-30 , null , 3966.25 , S , ) ) ][ CursoSeminario ( Acto ( CUR2071 , CUR , MAS , MAS , , ___ , 2018-11-01 , 2020-09-30 , , 724 , 999 , Soria , Máster en Traducción Profesional e Institucional , Coordinadora del máster , S , ) ) , CursoSeminario ( Acto ( CUR2070 , CUR , DOC , DOC , , ___ , 2018-02-02 , null , , 724 , 999 , Soria , Doctorado en Traductología, Traducción Profesional y Audiovisual , La Teoría de la Valoración (Appraisal Theory) y los Estudios de Traducción , S , ) ) , CursoSeminario ( Acto ( CUR2069 , CUR , DOC , DOC , , ___ , 2016-02-02 , 2016-06-30 , , 724 , 999 , Soria , Doctorado en Traductología, Traducción Profesional y Audiovisual , El concepto de ge¿nero textual aplicado a la traduccio¿n especializada profesional y a la investigacio¿n en traduccio¿n , S , ) ) , CursoSeminario ( Acto ( CUR2068 , CUR , ALT , ALT , , ___ , 2014-11-05 , 2014-11-05 , , 724 , 999 , Soria , Seminario formativo "Aplicación de BigBlueButton (herramienta del Campus virtual) a la enseñanza no presencial" , Seminario formativo "Aplicación de BigBlueButton (herramienta del Campus virtual) a la enseñanza no presencial" , S , ) ) , CursoSeminario ( Acto ( CUR2067 , CUR , CUR , CUR , , ___ , 2013-05-14 , 2013-05-16 , , 724 , 999 , Soria , III Jornadas sobre buenas praxis de traductores e intérpretes , La interpretación de alto nivel y en organismos internacionales , S , ) ) , CursoSeminario ( Acto ( CUR2066 , CUR , ALT , ALT , , ___ , 2012-05-28 , 2012-05-30 , , 724 , 0 , Soria , II Jornadas sobre buenas praxis de traductores e intérpretes, Facultad de Traducción e Interpretación, Universisdad de Valladolid , Mesa redonda: "Y ahora qué? Expectativas del Licenciadi/Graduado/Magíster al terminar su periodo de formación , S , ) ) ][ CursoSeminario ( Acto ( CUR2071 , CUR , MAS , MAS , , ___ , 2018-11-01 , 2020-09-30 , , 724 , 999 , Soria , Máster en Traducción Profesional e Institucional , Coordinadora del máster , S , ) ) , CursoSeminario ( Acto ( CUR2070 , CUR , DOC , DOC , , ___ , 2018-02-02 , null , , 724 , 999 , Soria , Doctorado en Traductología, Traducción Profesional y Audiovisual , La Teoría de la Valoración (Appraisal Theory) y los Estudios de Traducción , S , ) ) , CursoSeminario ( Acto ( CUR2069 , CUR , DOC , DOC , , ___ , 2016-02-02 , 2016-06-30 , , 724 , 999 , Soria , Doctorado en Traductología, Traducción Profesional y Audiovisual , El concepto de ge¿nero textual aplicado a la traduccio¿n especializada profesional y a la investigacio¿n en traduccio¿n , S , ) ) , CursoSeminario ( Acto ( CUR2068 , CUR , ALT , ALT , , ___ , 2014-11-05 , 2014-11-05 , , 724 , 999 , Soria , Seminario formativo "Aplicación de BigBlueButton (herramienta del Campus virtual) a la enseñanza no presencial" , Seminario formativo "Aplicación de BigBlueButton (herramienta del Campus virtual) a la enseñanza no presencial" , S , ) ) , CursoSeminario ( Acto ( CUR2067 , CUR , CUR , CUR , , ___ , 2013-05-14 , 2013-05-16 , , 724 , 999 , Soria , III Jornadas sobre buenas praxis de traductores e intérpretes , La interpretación de alto nivel y en organismos internacionales , S , ) ) , CursoSeminario ( Acto ( CUR2066 , CUR , ALT , ALT , , ___ , 2012-05-28 , 2012-05-30 , , 724 , 0 , Soria , II Jornadas sobre buenas praxis de traductores e intérpretes, Facultad de Traducción e Interpretación, Universisdad de Valladolid , Mesa redonda: "Y ahora qué? Expectativas del Licenciadi/Graduado/Magíster al terminar su periodo de formación , S , ) ) ][ EstanciaInvestigacion ( Actividad: ( ESF59972 , ESF , 2017-01-09 , 2017-12-12 , null , , , , ESTANCIA DE INVESTIGACION: UNIVERSIDAD DE SWANSEA , , S , ) ) ][ EstanciaInvestigacion ( Actividad: ( ESF59972 , ESF , 2017-01-09 , 2017-12-12 , null , , , , ESTANCIA DE INVESTIGACION: UNIVERSIDAD DE SWANSEA , , S , ) ) ][ ExperienciaGestionID ( Actividad: ( EXP309 , EXP , null , null , 2013-09-01 , ALT , , , Convocatoria de Fecyt - Convocatoria 2013 de Ayudas para el Programa de Cultura Científica y de la Innovación , , S , ) ) ][][][ Proyecto ( ActivEquipo ( PJI54310 , PJI , FCT-13-7136 , 2013-09-01 , 2014-05-31 , 2014-11-30 , 4900 , S , ) ) , Proyecto ( ActivEquipo ( PJI52349 , PJI , VA017A10-1 , 2010-01-01 , 2012-12-31 , null , 17955 , S , ) ) , Proyecto ( ActivEquipo ( PJI55858 , PJI , FFI2009-06409-E/FILO , 2009-10-01 , 2010-09-30 , null , 10000 , S , ) ) , Proyecto ( ActivEquipo ( PJI49437 , PJI , VA019B08 , 2008-01-01 , 2009-12-31 , null , 9700 , S , ) ) , Proyecto ( ActivEquipo ( PJI55912 , PJI , HUM2007-30769-E/FILO , 2008-03-02 , 2009-03-01 , null , 12000 , S , ) ) , Proyecto ( ActivEquipo ( PJI49332 , PJI , VA084A07 , 2007-05-02 , 2008-12-31 , null , 15550 , S , ) ) , Proyecto ( ActivEquipo ( PJI48357 , PJI , VA107/02 , 2002-02-19 , 2004-11-20 , null , 18222 , S , ) ) ][][][ ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID7934 , PID , 2018-09-01 , null , null , PRO , , , POSTRAD II: La virtualización de la formación de traductores en traducción automática y posedición - PID2018/121 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID8566 , PID , 2018-09-01 , null , null , PRO , , , Objetivo: Empleabilidad. Competencias profesionales en los Estudios de Traducción e Interpretación: NUEVOS RETOS Y ESTRATEGIAS - PID2018/5 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID6737 , PID , 2017-09-01 , null , null , PRO , , , POSTrad: La formación de traductores en traducción automática y posedición - PID2017/109 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID7220 , PID , 2017-09-01 , null , null , PRO , , , Objetivo: Empleabilidad. El desarrollo de competencias profesionales en los Estudios de Traducción e Interpretación: NUEVAS EXPERIENCIAS - PID2017/3 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID6610 , PID , 2016-09-01 , null , null , PRO , , , Objetivo: Empleabilidad. El desarrollo de competencias profesionales en los Estudios de Traducción e Interpretación - PID2016/9 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID5700 , PID , 2016-09-01 , null , null , PRO , , , La integración de las nuevas herramientas de traducción automática y posedición en Traducción e Interpretación - PID2016/115 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID166 , PID , 2015-09-01 , null , null , PRO , , , '(E-)DOCENCIA ACCESIBLE: ampliación de experiencias' - PID2015/142 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID4499 , PID , 2015-09-01 , null , null , PRO , , , Primeros pasos por el universo MOOC: planificación y diseño de cursos de traducción y lenguas extranjeras - PID2015/81 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID158 , PID , 2014-09-01 , null , null , PRO , , , (E-)Docencia Accesible - PID2014/111 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID4490 , PID , 2014-09-01 , null , null , PRO , , , Primeros pasos por el universo MOOC: planificación y diseño de cursos de traducción y lenguas extranjeras - PID2014/154 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID191 , PID , 2013-09-01 , null , null , PRO , , , Accesibilidad universal a los estudios universitarios. Docencia para todos - PID-2013/132 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID3706 , PID , 2013-09-01 , null , null , PRO , , , La virtualización de materiales y recursos de aprendizaje en asignaturas de traducción - PID-2013/63 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID1925 , PID , 2011-09-01 , null , null , PRO , , , El aprendizaje cooperativo: un reto para la adquisición de competencias en asignaturas de traducción dentro del marco del EEES - PID-2011/85 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID5242 , PID , 2011-09-01 , null , null , PRO , , , Utilización y puesta en común de recursos para la elaboración de tesis doctorales y artículos, manejo de información y elaboración de recursos didácticos. - PID-2011/104 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID5233 , PID , 2010-09-01 , null , null , PRO , , , UTILIZACIÓN Y PUESTA EN COMÚIN DE RECURSOS PARA LA ELABORACIÓN DE TESIS DOCTORALES Y ARTÍCULOS, MANEJO DE INFORMACIÓN Y ELABORACIÓN DE RECURSOS DIDÁCTICOS - PID-2011/104 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID1924 , PID , 2010-09-01 , null , null , PRO , , , EL APRENDIZAJE COOPERATIVO: UN RETO PARA LA ADQUISICIÓN DE COMPETENCIAS EN ASIGNATURAS DE TRADUCCIÓN DENTRO DEL MARCO DEL EEES - PID-2011/85 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID1250 , PID , 2009-09-01 , null , null , PRO , , , Crecer para innovar, innovar para crecer: desarrollo profesional docente en grupos cooperativos de trabajo mediante ABP - GID-2009/09 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID5070 , PID , 2008-09-01 , null , null , PRO , , , TRADUCCIÓN PROFESIÓN Y DOCENCIA - GID-2008/32 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID1114 , PID , 2007-09-01 , null , null , PRO , , , COORDINACIÓN DE INSTRUMENTOS PARA PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN EN LA LICENCIATURA DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN DE LA UVa EN EL CAMPUS DE SORIA - GID-2007/08 , , S , ) ) ][]

AYUDA A LA INVESTIGACIÓN

PUBLICACIONES

Artículos de revista (22)

Sánchez Nieto, María Teresa. Secondary Sample Corpora in Contrastive Linguistics and Translation Studies. Across languages and cultures 2018; 19(1): 121-137.
Enlace a la publicación
Sanchez Nieto, Maria Teresa. Retratos de traductoras de la Edad de Plata. Hermeneus revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria 2017; (19): 406-411.
Sanchez Nieto, Maria Teresa. Wiedergabe der Rezipientenperspektive: Entsprechungen des bekommen-Passivs im Spanischen. Lebende Sprachen 2017; 62(1): 187-208.
Sanchez Nieto, Maria Teresa. Llum Bracho Lapiedra, ed. El corpus COVALT: un observatori de fraseologia traduïda,. Hermeneus revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria 2016; (18): 385-390.
Texto completo en acceso abierto
Ver Todos

Libros (6)

Doval Reixa, Irene,Sánchez-Nieto María Teresa. (2019). Parallel corpora for contrastive and translation studies: New resources and applications. Ámsterdam: John Benjamins.
Sánchez Nieto María Teresa. (2015). Corpus-based Translation and Interpreting Studies: From description to application. Frank & Timme.
Sanchez Nieto, Maria Teresa, Alvarez Alvarez, Susana, Arnaiz Uzquiza, Veronica, Ortego Anton, Maria Teresa, Santamaria Ciordia, Leticia, Fernandez Muñiz Rosa. (2015). Metodologías y aplicaciones en la investigación en traducción e interpretación con corpus [Recurso electrónico]: = (Methodologies and applications in corpus-based and corpus-driven Translation and Interpreting research). Universidad de Valladolid.
Ibañez Rodriguez, Miguel, Sanchez Nieto Maria Teresa. (2006). El lenguaje de la vid y el vino y su traducción. Secretariado de Publicaciones e Intercambio Editorial.
Sanchez Nieto Maria Teresa. (2003). La expresión perifrástica de las actitudes subjetivas del hablante en español y sus correspondencias en alemán. Peter Lang.
Ver Todos

Traducción de libros (2)

Krüger, Fritz;Ferrero, Juan Carlos González. Estudio fonético-histórico de los dialectos españoles occidentales. Edición, estudio preliminar y notas de Juan Carlos González Ferrero (Traducción de la obra de Fritz KRÜGER: "Studien zur Lautgeschichte westspanischer Mundarten". Hamburgo, 1914). 2006. Traducción de: Krüger, Fritz. Studien zur Lautgeschichte westspanischer Mundarten.
Richter, Jutta. Detrás de la estación está el mar. SM; 2004. Traducción de: Richter, Jutta. Hinter dem Bahnhof liegt das Meer.
Ver Todos

Capítulos de libros (17)

Doval, Irene; Sánchez Nieto, María Teresa. Parallel corpora in focus: An account of current achievements and challenges. En: Doval, Irene; Sánchez Nieto, María Teresa. Parallel Corpora for Contrastive and Translation Studies. Ámsterdam: John Benjamins; 2019. p. 1-15.

Sánchez Nieto, María Teresa. Spatiale Relationen und evaluative Bedeutungen deutscher Verbalkomposita mit dem adverbialen Präverb herum-. En: Lübke, Barbara;Liste Lamas, Elsa. Raumrelationen im Deutschen: Kontrast, Erwerb und Übersetzung. Tubinga: Stauffenburg Verlag; 2019. p. 177-195.

Sanchez Nieto, Maria Teresa. Explicitación de la fase inicial mediante perífrasis verbales: estudio descriptivo de traducciones del alemán al español en traducciones profesionales y estudiantiles. En: Traducimos desde el sur [Recurso electrónico]: actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación Las Palmas de Gran Canaria, 23-25 de enero de 2013. 2015. p. 421-442.
Enlace a la publicación

Sanchez Nieto, Maria Teresa. Sich müde tanzen: un estudio contrastivo y traductológico basado en corpus (DE>ES) de construcciones resultativas con adjetivos predicativos. En: Interacciones: reflexiones en torno a la Traducción e Interpretación del/al alemán. Peter Lang; 2015. p. 265-288.
Enlace a la publicación

Sanchez, Maria Teresa; Alvarez Alvarez, Susana; Arnaiz Uzquiza, Veronica; Ortego Anton, Maria Teresa; Fernandez Muñiz, Rosa. Testimonios de la evolución de los estudios traductológicos basados en corpus durante la última década (2003-2013). En: Sanchez Nieto, Maria Teresa; Alvarez Alvarez, Susana; Arnaiz Uzquiza, Veronica; Ortego Anton, Maria Teresa; Santamaria Ciordia, Leticia; Fernandez Muñiz, Rosa. Metodologías y aplicaciones en la investigación en traducción e interpretación con corpus [Recurso electrónico]: = (Methodologies and applications in corpus-based and corpus-driven Translation and Interpreting research). 2015. p. 17-30.
Enlace a la publicaciónTexto completo en acceso abierto

Ver Todos
 

AYUDA A LA INVESTIGACIÓN

Proyectos (7)

COLOQUIO HERMENEUS SOBRE ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN BASADOS EN CORPUS - DE LO LOCAL A LO GLOBAL. SANCHEZ NIETO, MARIA TERESA (IP); ZARANDONA FERNANDEZ, JUAN MIGUEL; FERNANDEZ MUÑIZ, ROSA; SANTAMARIA CIORDIA, LETICIA; ORTEGO ANTON, MARIA TERESA; ALVAREZ ALVAREZ, SUSANA; ARNAIZ UZQUIZA, VERONICA. FCT-13-7136. FECYT - FUNDACION ESPAÑOLA PARA LA CIENCIA Y LA TECNOLOGIA 2013-2014
LA LENGUA DEL ENOTURISMO Y SU TRADUCCIÓN (ESPAÑOL, INGLÉS, FRANCÉS Y ALEMÁN): ESTUDIO Y APLICACIÓN AL SECTOR VITIVINÍCOLA CASTALLANO-LEONÉS. IBAÑEZ RODRIGUEZ, MIGUEL (IP); RAMIRO VALDERRAMA, MANUEL; FRAILE VICENTE, MARIA ESTHER; SANCHEZ NIETO, MARIA TERESA; PASCUAL CABRERIZO, MARIA; SANCHEZ BARBERO, CRISTINA. VA017A10-1. JCYL CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN 2010-2012
IX JORNADAS DE LA ASOCIACIÓN ESPAÑOLA DE TERMINOLOGÍA. LENGUAS DE ESPECIALIDAD Y TERMINOLOGÍA. IBAÑEZ RODRIGUEZ, MIGUEL (IP); COMAS MARTINEZ, ISABEL; CARRERA FERNANDEZ, JUDITH; SANCHEZ NIETO, MARIA TERESA. FFI2009-06409-E/FILO. MICINN. MINISTERIO DE CIENCIA E INNOVACIÓN 2009-2010
LA EXPERIENCIA ERASMUS Y SU INFLUENCIA EN LAS ACTITUDES HACIA EL APRENDIZAJE Y USO DEL INGLÉS COMO LENGUA EXTRANJERA: IMPLICACIONES METODOLÓGICAS EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES E INTÉRPRETES. GOMEZ MARTINEZ, SUSANA (IP); COMAS MARTINEZ, ISABEL; MARBAN PRIETO, JOSE MARIA; SANCHEZ NIETO, MARIA TERESA. VA019B08. JUNTA DE CASTILLA Y LEÓN -CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN 2008-2009
CONGRESO INTERNACIONAL SOBRE LA LENGUA DE LA VID Y EL VINO Y SU TRADUCCIÓN. IBAÑEZ RODRIGUEZ, MIGUEL (IP); COMAS MARTINEZ, ISABEL; CARRERA FERNANDEZ, JUDITH; BOUDART, LAURENCE; CALVO MONTAÑA, ANA MARIA; FRAILE VICENTE, MARIA ESTHER; SANCHEZ NIETO, MARIA TERESA; ALVAREZ ALVAREZ, SUSANA; GOMEZ MARTINEZ, SUSANA. HUM2007-30769-E/FILO. MEC MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y CIENCIA 2008-2009
Ver Todos

Convenios (5)

TALLERES DE TRADUCCION PROFESIONAL. ALVAREZ ALVAREZ, SUSANA ; ARNAIZ UZQUIZA, VERONICA; BUENO GARCIA, ANTONIO; CARRERA FERNANDEZ, JUDITH; SANCHEZ NIETO, MARIA TERESA. SINENTIDADFINAN SINENTIDADFINAN 2015
S.T.R. TRADUCCION DE DOCUMENTOS DEL AMBITO ESPECIALIZADO DE LA VITIVINICULTURA. SANCHEZ NIETO, MARIA TERESA ; IBAÑEZ RODRIGUEZ, MIGUEL ; MUÑOZ PIMPINELA, ELENA; FELIPE BOTO, MARIA ROSARIO DE. SINENTIDADFINAN SINENTIDADFINAN 2004
TRADUCCIÓN DE DOCUMENTOS DE DIVERSA ÍNDOLE DEL ALEMÁN AL ESPAÑOL Y DEL ESPAÑOL AL ALEMÁN.. SANCHEZ NIETO, MARIA TERESA . SINENTIDADFINAN SINENTIDADFINAN 2003
FUNDACIÓN SANTA MARÍA-EDICIONES SM. TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DEL ORIGINAL ALEMÁN DE JUTTA RICHTER.. SANCHEZ NIETO, MARIA TERESA . FUNDACIÓN SANTA MARÍA, EDICIONES SM. GRUPO SM FUNDACIÓN SANTA MARÍA, EDICIONES SM. GRUPO SM 2002
INSTITUTO DE ESTUDIOS ZAMORANOS FLORIA DE OCAMPO. TRADUCCIÓN OBRA FRITZ KRÜGER.. SANCHEZ NIETO, MARIA TERESA . INSTITUTO DE ESTUDIOS ZAMORANOS FLORIAN DE OCAMPO INSTITUTO DE ESTUDIOS ZAMORANOS FLORIAN DE OCAMPO 2002
Ver Todos
 

OTROS

Congresos (17)

Taller de Traducción Literaria, del alemán al español, ( ESPAÑA ) 08/06/2019 - 09/06/2019
(Asistencia). Sánchez Nieto, María Teresa. Taller de traducción literaria, del alemán al español
1er Congreso Internacional "Traducción y Sostenibilidad Cultural", ( ESPAÑA ) 28/11/2018 - 30/11/2018
(Ponencia). 38070. Multiple Translatorship y Teoría de la Valoración en Estudios de Traducción: sinergias y complementariedades
XVI encuentros complutenses en torno a la traducción / International Symposium on Parallel Corpora (PaCor 2018), ( ESPAÑA ) 05/11/2018 - 07/11/2018
(Ponencia). 38070. Trabajo con PaGeS (Parallel Corpus of German and Spanish) en la clase de traducción general DE>ES
10th Leipzig International Conference on Translation and Interpretation Studies, ( ALEMANIA ) 12/03/2017 - 16/03/2017
(Ponencia). Sánchez Nieto, María Teresa. Korpora und Soziologisches: Auf der Suche nach einer mehrschichtigen Methodologie für die Studie der AT-ZTBedeutungsbeziehungen
Parallel Corpora - Creation and Applications (PaCor2016), ( ESPAÑA ) 01/12/2016 - 03/12/2016
(Ponencia). Sánchez Nieto, María Teresa. The concept of secondary sample corpus and its relevance for the work with online searchable corpora
Ver Todos

Organización de actos (4)

Parallel Corpora - Creation and Applications (PaCor2016), ( ESPAÑA ) 01/12/2016 - 03/12/2016
Comité organizador.
I Coloquio Hermeneus, Soria ( ESPAÑA ) 26/03/2014 - 26/03/2014
Comité organizador.
II Congreso Internacional sobre la Lengua de la Vid y el Vino y su Traducción, ( ESPAÑA ) 02/04/2008 - 05/04/2008
Comité organizador.
I Congreso Internacional sobre la Traducción del Lenguaje Especializado de la Vid y el Vino, ( ESPAÑA ) 03/03/2004 - 06/06/2004
Comité organizador.
Ver Todos

Premios (2)

Sánchez Nieto, María Teresa Premio extraordinario de doctorado por la Universidad de Salamanca. Universidad de Salamanca. 2003
Sánchez Nieto, María Teresa Premio extraordinario de Grado de Salamanca. Universidad de Salamanca. 1999
Ver Todos

Estancias de investigación (1)

ESTANCIA DE INVESTIGACION: UNIVERSIDAD DE SWANSEA. 09/01/2017 - 12/12/2017
     CENTRO DESCONOCIDO. ( GRAN BRETAÑA )
Ver Todos

Cursos y seminarios impartidos (6)

Máster en Traducción Profesional e Institucional: Coordinadora del máster. Soria ( ESPAÑA ). 01/11/2018 - 30/09/2020
Doctorado en Traductología, Traducción Profesional y Audiovisual: La Teoría de la Valoración (Appraisal Theory) y los Estudios de Traducción. Soria ( ESPAÑA ). 02/02/2018
Doctorado en Traductología, Traducción Profesional y Audiovisual: El concepto de ge¿nero textual aplicado a la traduccio¿n especializada profesional y a la investigacio¿n en traduccio¿n. Soria ( ESPAÑA ). 02/02/2016 - 30/06/2016
Seminario formativo "Aplicación de BigBlueButton (herramienta del Campus virtual) a la enseñanza no presencial": Seminario formativo "Aplicación de BigBlueButton (herramienta del Campus virtual) a la enseñanza no presencial". Soria ( ESPAÑA ). 05/11/2014 - 05/11/2014
III Jornadas sobre buenas praxis de traductores e intérpretes: La interpretación de alto nivel y en organismos internacionales. Soria ( ESPAÑA ). 14/05/2013 - 16/05/2013
Ver Todos

Experiencia en gestión de I+D (1)

Convocatoria de Fecyt - Convocatoria 2013 de Ayudas para el Programa de Cultura Científica y de la Innovación, Otros, 01/09/2013
Ver Todos
Cargando información ...
Universidad de Valladolid - Copyright Universidad de Valladolid - Todos los derechos reservados