Inicio > ALVAREZ ALVAREZ, SUSANA

ALVAREZ ALVAREZ, SUSANA

PROFESOR CONTRATADO DOCTOR
Lengua Española
INTERSEMIÓTICA, TRADUCCIÓN Y NUEVAS TECNOLOGÍAS (ITNT)
 
susana.alvarez@uva.es

Índice H en Scopus: 2
 
Enlazar esta página

[][ PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE46654 , ARE , 2019-01-01 , REC , 685 , 698 , 27 , 5-6 , CIE , PUB , Aligning learning design and learning analytics through instructor involvement: a MOOC case study , INTERACTIVE LEARNING ENVIRONMENTS , Er E.; Gomez-Sanchez E.; Dimitriadis Y.; Bote-Lorenzo M.; Asensio-Perez J.; Alvarez-Alvarez S. , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE44172 , ARE , 2018-01-01 , REC , 533 , 538 , 0 , 20 , CIE , PUB , Economic, financial and business translation. La traducción económica, financiera y comercial , Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria , Alvarez Alvarez, Susana , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE46673 , ARE , 2017-07-03 , REC , 139 , 159 , 11 , 2-3 , CIE , PUB , Translation and interpreting graduates under construction: do Spanish translation and interpreting studies curricula answer the challenges of employability? , Interpreter and Translator Trainer , Alvarez-Alvarez S.; Arnaiz-Uzquiza V. , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE3583 , ARE , 2017-01-01 , COP , 77 , 87 , 10254 LNCS , 0 , CIE , PUB , From low-scale to collaborative, gamified and massive-scale courses: Redesigning a MOOC , DIGITAL EDUCATION: OUT TO THE WORLD AND BACK TO THE CAMPUS , Ortega-Arranz A.; Sanz-Martinez L.; Alvarez-Alvarez S.; Muñoz-Cristobal J.; Bote-Lorenzo M.; Martinez-Mones A.; Dimitriadis Y. , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE15236 , ARE , 2017-01-01 , REC , 139 , 159 , 11 , 2 , CIE , PUB , Translation and intepreting graduates under construction:: do Spanish translation and interpreting studies curricula answer the challenges of employability? , The Interpreter and translator trainer , Alvarez Alvarez, Susana; Arnaiz Uzquiza, Veronica , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE15235 , ARE , 2016-01-01 , REC , 100 , 111 , 0 , 14 , CIE , PUB , El uso de dispositivos y aplicaciones móviles en el aula de traducción: perspectiva de los estudiantes , Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació , Arnaiz Uzquiza, Veronica; Alvarez Alvarez, Susana , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE44171 , ARE , 2012-01-01 , REC , 279 , 279 , 0 , 14 , CIE , PUB , Covadonga López Alonso y María Matesanz del Barrio (eds), Las plataformas de aprendizaje: del mito a la realidad, Madrid, Editorial Biblioteca Nueva, 2009, 258 pp. , Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria , Alvarez Alvarez, Susana , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE15234 , ARE , 2011-01-01 , REC , 0 , 0 , 0 , 35 , CIE , PUB , Actitudes de los profesores ante la integración de las tic en la práctica docente: Estudio de un grupo de la Universidad de Valladolid , Edutec: Revista electrónica de tecnología educativa , Alvarez Alvarez, Susana; Cuellar Lazaro, Carmen; Lopez Arroyo, Belen; Adrada Rafael, Cristina; Anguiano Perez, Rocio; Bueno Garcia, Antonio; Comas Martinez, Isabel; Gomez Martinez, Susana , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE14841 , ARE , 2009-01-01 , REC , 279 , 279 , 0 , 11 , CIE , PUB , Sobre nuestra segunda década, bases de datos y visibilidad , Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria , Zarandona Fernandez, Juan Miguel , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE15237 , ARE , 2008-01-01 , REC , 244 , 244 , 0 , 10 , CIE , PUB , José María Bravo Gozalo (ed), Aspects of Translation, Valladolid, Secretariado de Publicaciones e Intercambio Editorial, Universidad de Valladolid, 2006, 334 pp. , Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria , Alvarez Alvarez, Susana , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE15239 , ARE , 2007-01-01 , REC , 221 , 221 , 0 , 9 , CIE , PUB , José Yuste Frías y Alberto Álvarez Lugris (eds.), Estudios sobre Traducción: Teoría, Didáctica, Profesión Vigo: Colección Traducción & Paratraducción, Servizio de Publicacións da Universidade de Vigo, 2005, 274 pp. , Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria , Alvarez Alvarez, Susana , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE15233 , ARE , 2005-01-01 , REC , 7 , 22 , 0 , 26 , CIE , PUB , Contrastive rhetoric and ESP: metatext in Spanish-English medical texts , ES: Revista de filología inglesa , Alvarez Alvarez, Susana , S ) ) ) , PublicacionArticuloRevista ( PublicacionArticuloRevistaComun ( Publicacion ( ARE15238 , ARE , 2004-01-01 , REC , 203 , 203 , 0 , 6 , CIE , PUB , Elena Sánchez trigo & Oscar Díaz Fauces (eds.), Traducción & Comunicación v. 3, Vigo, Servicio de publicaciones de la Universidad de Vigo, 2002, 162 pp. , Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria , Alvarez Alvarez, Susana , S ) ) ) ][ PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP15501 , CAP , null , , 77 , 87 , , , , , From Low-Scale to Collaborative, Gamified and Massive-Scale Courses: Redesigning a MOOC , , Ortega Arranz, Alejandro; Sanz Martinez, Luisa; Alvarez Alvarez, Susana; Muñoz Cristobal, Juan Alberto; Bote Lorenzo, Miguel Luis; Martinez Mones, Alejandra; Dimitriadis, Yannis , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP4328 , CAP , null , , 864 , 875 , , , , , La accesibilidad como innovación en los Estudios de Traducción e Interpretación en España , , Arnaiz Uzquiza, Veronica; Alvarez Alvarez, Susana , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP4322 , CAP , null , , 892 , 909 , , , , , Nuevos objetos de aprendizaje, nuevos objetivos de traducción: propuesta didáctica para traducir píldoras formativas , , Alvarez Alvarez, Susana; Arnaiz Uzquiza, Veronica , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP4325 , CAP , null , , 237 , 250 , , , , , Corpus de textos audiovisuales frente a corpus de textos escritos. La traducción de micropíldoras de aprendizaje , , Arnaiz Uzquiza, Veronica; Alvarez Alvarez, Susana , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP4319 , CAP , null , , 449 , 465 , , , , , La elaboración de un diccionario terminológico multilingüe de genética en soporte electrónico, un recurso necesario para la comunidad científica internacional , , Bueno Garcia, Antonio; Alvarez Alvarez, Susana; Arnaiz Uzquiza, Veronica , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP15711 , CAP , null , , 1413 , 1423 , , , , , La enseñanza de la traducción especializada en modalidad mixta (b-learning):: propuesta de diseño curricular y experimentación en el aula , , Alvarez Alvarez, Susana , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP4320 , CAP , null , , 151 , 165 , , , , , Aplicación de la herramienta de trabajo cooperativo BSCW a la enseñanza de la traducción especializada , , Alvarez Alvarez, Susana , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP4321 , CAP , null , , 167 , 182 , , , , , El aprendizaje cooperativo: un reto para la adquisición de competencias en asignaturas de traducción en el marco del EEES , , Alvarez Alvarez, Susana; Cuellar Lazaro, Carmen; Adrada Rafael, Cristina; Comas Martinez, Isabel; Lopez Arroyo, Belen; Gomez Martinez, Susana; Anguiano Perez, Rocio; Bueno Garcia, Antonio , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP4317 , CAP , null , , 3 , 24 , , , , , Nuevas herramientas metodológicas basadas en web 2.0 para la enseñanza de la traducción en el marco del EEES. El caso concreto de las webquests , , Alvarez Alvarez, Susana; Lopez Arroyo, Belen , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP4318 , CAP , null , , 9 , 0 , , , , , Nuevas herramientas metodológicas basadas en Web 2.0 para la enseñanza de la Traducción en el marco del EEES. El caso concreto de las WebQuests , , Alvarez Alvarez, Susana; Lopez Arroyo, Belen , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP3985 , CAP , null , , 53 , 64 , , , , , Aplicación de metodologías colaborativas y competitivas de e-learning 2.0 en asiganturas técnicas y de humanidades: una aproximación al EEES , , Adrada Rafael, Cristina; Alvarez Alvarez, Susana; Anguiano Perez, Rocio; Anton Rodriguez, Miriam; Boudart, Laurence; Bueno Garcia, Antonio; Calvo Montaña, Ana Maria; Escartin Arilla, Ana; Cuellar Lazaro, Carmen; Diaz Cañizo, Zaida; Frechoso Remiro, Juan Carlos; Garcia-Medall Villanueva, Joaquin A.; Mallo Lapuerta, Ana Maria; Perez Juarez, Maria Angeles; Regueras Santos, Luisa; Verdu Perez, E.; Verdu Perez, Maria Jesus; Villar Sordo, Valentin del; Zarandona Fernandez, Juan Miguel , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP4323 , CAP , null , , 407 , 418 , , , , , Elementos cohesivos en el lenguaje jurídico: análisis contrastivo de las sentencias judiciales en lengua inglesa y española , , Alvarez Alvarez, Susana , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP4326 , CAP , null , , 387 , 402 , , , , , Retórica contrastiva: patrones retóricos en las traducciones de textos de divulgación en el campo de la informática , , Felipe Boto, Maria del Rosario de; Alvarez Alvarez, Susana , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP4327 , CAP , null , , 713 , 728 , , , , , Retórica contrastiva: patrones retóricos en las traducciones de textos de divulgación en el campo de la informática , , Felipe Boto, Maria del Rosario de; Alvarez Alvarez, Susana , S ) ) ) , PublicacionCapituloLibro ( PublicacionCapituloLibroComun ( Publicacion ( CAP15710 , CAP , null , , 349 , 360 , , , , , El concepto de equivalencia en las traducciones de textos informáticos en revistas especializadas , , Alvarez Alvarez, Susana; Felipe Boto, Maria del Rosario de , S ) ) ) ][][ PublicacionLibro ( PublicacionLibroComun ( Publicacion ( LLI103339 , LLI , 2015-01-01 , , , , , , , , Metodologías y aplicaciones en la investigación en traducción e interpretación con corpus [Recurso electrónico]: = (Methodologies and applications in corpus-based and corpus-driven Translation and Interpreting research) , , Sanchez Nieto, Maria Teresa; Alvarez Alvarez, Susana; Arnaiz Uzquiza, Veronica; Ortego Anton, Maria Teresa; Santamaria Ciordia, Leticia; Fernandez Muñiz, Rosa , S ) ) ) ][][][][][][][][][][][][][][][][com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@3786ac86][][ Convenio ( ActivEquipo ( CNV60237 , CNV , , 2018-02-05 , 2018-12-31 , null , 348.48 , S , ) ) , Convenio ( ActivEquipo ( CNV60189 , CNV , , 2017-01-01 , 2017-12-31 , null , 1433.7 , S , ) ) , Convenio ( ActivEquipo ( CNV52317 , CNV , , 2016-11-14 , 2016-12-31 , null , 964.59 , S , ) ) , Convenio ( ActivEquipo ( CNV52758 , CNV , , 2016-03-01 , 2016-05-10 , null , 180 , S , ) ) , Convenio ( ActivEquipo ( CNV2431 , CNV , , 2015-05-01 , 2017-04-30 , null , 1800 , S , ) ) , Convenio ( ActivEquipo ( CNV52175 , CNV , , 2015-10-09 , 2015-12-17 , null , 180 , S , ) ) , Convenio ( ActivEquipo ( CNV52490 , CNV , , 2015-03-17 , 2015-05-26 , null , 600 , S , ) ) , Convenio ( ActivEquipo ( CNV52237 , CNV , , 2015-02-16 , 2015-05-04 , null , 480 , S , ) ) , Convenio ( ActivEquipo ( CNV52732 , CNV , , 2015-05-14 , 2015-05-26 , null , 225 , S , ) ) , Convenio ( ActivEquipo ( CNV52246 , CNV , , 2014-10-14 , 2015-01-13 , null , 780 , S , ) ) , Convenio ( ActivEquipo ( CNV52122 , CNV , , 2014-10-20 , 2015-01-19 , null , 480 , S , ) ) , Convenio ( ActivEquipo ( CNV52544 , CNV , , 2013-02-05 , 2013-05-30 , null , 360 , S , ) ) , Convenio ( ActivEquipo ( CNV51980 , CNV , , 2012-10-23 , 2013-01-17 , null , 600 , S , ) ) , Convenio ( ActivEquipo ( CNV51558 , CNV , , 2010-02-22 , 2010-02-26 , null , 1680 , S , ) ) , Convenio ( ActivEquipo ( CNV51307 , CNV , , 2010-02-08 , 2010-03-10 , null , 630 , S , ) ) , Convenio ( ActivEquipo ( CNV51308 , CNV , , 2010-03-15 , 2010-04-28 , null , 630 , S , ) ) ][][][ EstanciaInvestigacion ( Actividad: ( ESF59956 , ESF , 2017-01-09 , 2017-12-12 , null , , , , ESTANCIA DE INVESTIGACION: UNIVERSIDAD DE BOLONIA. , , S , ) ) ][ EstanciaInvestigacion ( Actividad: ( ESF59956 , ESF , 2017-01-09 , 2017-12-12 , null , , , , ESTANCIA DE INVESTIGACION: UNIVERSIDAD DE BOLONIA. , , S , ) ) ][][][][ Proyecto ( ActivEquipo ( PJI54310 , PJI , FCT-13-7136 , 2013-09-01 , 2014-05-31 , 2014-11-30 , 4900 , S , ) ) , Proyecto ( ActivEquipo ( PJI49669 , PJI , VA335A11-1 , 2011-03-21 , 2013-12-31 , null , 15000 , S , ) ) , Proyecto ( ActivEquipo ( PJI55912 , PJI , HUM2007-30769-E/FILO , 2008-03-02 , 2009-03-01 , null , 12000 , S , ) ) , Proyecto ( ActivEquipo ( PJI49158 , PJI , UV04/07 , 2007-12-04 , 2008-06-10 , null , 6090 , S , ) ) ][][][ ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID7935 , PID , 2018-09-01 , null , null , PRO , , , POSTRAD II: La virtualización de la formación de traductores en traducción automática y posedición - PID2018/121 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID8457 , PID , 2018-09-01 , null , null , PRO , , , IMMUNOMEDIA - PID2018/35 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID8564 , PID , 2018-09-01 , null , null , PRO , , , Objetivo: Empleabilidad. Competencias profesionales en los Estudios de Traducción e Interpretación: NUEVOS RETOS Y ESTRATEGIAS - PID2018/5 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID6738 , PID , 2017-09-01 , null , null , PRO , , , POSTrad: La formación de traductores en traducción automática y posedición - PID2017/109 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID7172 , PID , 2017-09-01 , null , null , PRO , , , IMMUNOMEDIA - PID2017/25 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID7218 , PID , 2017-09-01 , null , null , PRO , , , Objetivo: Empleabilidad. El desarrollo de competencias profesionales en los Estudios de Traducción e Interpretación: NUEVAS EXPERIENCIAS - PID2017/3 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID6178 , PID , 2016-09-01 , null , null , PRO , , , IMMUNOMEDIA: enseñando, aprendiendo y divulgando Inmunología - PID2016/33 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID6608 , PID , 2016-09-01 , null , null , PRO , , , Objetivo: Empleabilidad. El desarrollo de competencias profesionales en los Estudios de Traducción e Interpretación - PID2016/9 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID5701 , PID , 2016-09-01 , null , null , PRO , , , La integración de las nuevas herramientas de traducción automática y posedición en Traducción e Interpretación - PID2016/115 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID4508 , PID , 2015-09-01 , null , null , PRO , , , Primeros pasos por el universo MOOC: planificación y diseño de cursos de traducción y lenguas extranjeras - PID2015/81 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID2999 , PID , 2015-09-01 , null , null , PRO , , , INMUNOMEDIA 7.0: enseñando y aprendiendo Inmunología (proyecto en 7 ejes) - PID2015/162 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID171 , PID , 2015-09-01 , null , null , PRO , , , '(E-)DOCENCIA ACCESIBLE: ampliación de experiencias' - PID2015/142 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID164 , PID , 2014-09-01 , null , null , PRO , , , (E-)Docencia Accesible - PID2014/111 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID4497 , PID , 2014-09-01 , null , null , PRO , , , Primeros pasos por el universo MOOC: planificación y diseño de cursos de traducción y lenguas extranjeras - PID2014/154 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID3714 , PID , 2013-09-01 , null , null , PRO , , , La virtualización de materiales y recursos de aprendizaje en asignaturas de traducción - PID-2013/63 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID199 , PID , 2013-09-01 , null , null , PRO , , , Accesibilidad universal a los estudios universitarios. Docencia para todos - PID-2013/132 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID3903 , PID , 2011-09-01 , null , null , PRO , , , Medios e instrumentos para la evaluación de competencias en asignaturas de traducción especialidad: el caso concreto de la traducción especializada económica (EN-ES) - PID-2011/84 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID4958 , PID , 2011-09-01 , null , null , PRO , , , sistema blended-learning para la generación y corrección automática de cuestionarios en papel a partir de los cuestionarios de Moodle - PID-2011/127 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID1941 , PID , 2011-09-01 , null , null , PRO , , , El aprendizaje cooperativo: un reto para la adquisición de competencias en asignaturas de traducción dentro del marco del EEES - PID-2011/85 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID3904 , PID , 2010-09-01 , null , null , PRO , , , MEDIOS E INSTRUMENTOS PARA LA EVALUACIÓN DE COMPETENCIAS EN ASIGNATURAS DE TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA: EL CASO CONCRETO DE LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA ECONÓMICA (EN-ES) - PID-2011/84 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID1940 , PID , 2010-09-01 , null , null , PRO , , , EL APRENDIZAJE COOPERATIVO: UN RETO PARA LA ADQUISICIÓN DE COMPETENCIAS EN ASIGNATURAS DE TRADUCCIÓN DENTRO DEL MARCO DEL EEES - PID-2011/85 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID4949 , PID , 2010-09-01 , null , null , PRO , , , SISTEMA BLENDED-LEARNING PARA LA GENERACIÓN Y CORRECCIÓN AUTOMÁTICA DE CUESTIONARIOS EN PAPEL A PARTIR DE LOS CUESTIONARIOS DE MOODLE - PID-2011/125 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID4243 , PID , 2009-09-01 , null , null , PRO , , , Nuevas herramientas metodológicas basadas en Web 2.0. para la adquisición de competencias en asignaturas de Traducción: una adaptación al EEES - GID-2009/05 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID3982 , PID , 2009-09-01 , null , null , PRO , , , Métodos de aprendizaje Colaborativos y Competitivos Basados en TIC para la Adaptación al Espacio Europeo de Educación Superior: Ampliación de Experiencias - GID-2009/02 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID4232 , PID , 2008-09-01 , null , null , PRO , , , NUEVAS HERRAMIENTAS METODOLÓGICAS BASADAS EN WEB 2.0 EN EL PROCESO DE ADAPTACIÓN AL EEES - GID-2008/12 , , S , ) ) , ProjecteInnovacio ( Actividad: ( PID3967 , PID , 2007-09-01 , null , null , PRO , , , MÉTODOS DE APRENDIZAJE COLABORATIVOS Y COMPETITIVOS BASADOS EN TIC PARA LA ADAPTACIÓN AL EEES - GID-2007/05 , , S , ) ) ][]

AYUDA A LA INVESTIGACIÓN

PUBLICACIONES

Artículos de revista (13)

Er E.; Gomez-Sanchez E.; Dimitriadis Y.; Bote-Lorenzo M.; Asensio-Perez J.; Alvarez-Alvarez S. Aligning learning design and learning analytics through instructor involvement: a MOOC case study. Interactive Learning Environments 2019; 27(5-6): 685-698.
Enlace a la publicaciónTexto completo en acceso abierto
Alvarez Alvarez, Susana. Economic, financial and business translation. La traducción económica, financiera y comercial. Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria 2018; (20): 533-538.
Ortega-Arranz A.; Sanz-Martinez L.; Alvarez-Alvarez S.; Muñoz-Cristobal J.; Bote-Lorenzo M.; Martinez-Mones A.; Dimitriadis Y. From low-scale to collaborative, gamified and massive-scale courses: Redesigning a MOOC. Intercultural Pragmatics 2017; 10254 LNCS: 77-87.
Enlace a la publicaciónTexto completo en acceso abierto
Alvarez Alvarez, Susana; Arnaiz Uzquiza, Veronica. Translation and intepreting graduates under construction:: do Spanish translation and interpreting studies curricula answer the challenges of employability?. The Interpreter and translator trainer 2017; 11(2): 139-159.
Ver Todos

Libros (1)

Sanchez Nieto, Maria Teresa, Alvarez Alvarez, Susana, Arnaiz Uzquiza, Veronica, Ortego Anton, Maria Teresa, Santamaria Ciordia, Leticia, Fernandez Muñiz Rosa. (2015). Metodologías y aplicaciones en la investigación en traducción e interpretación con corpus [Recurso electrónico]: = (Methodologies and applications in corpus-based and corpus-driven Translation and Interpreting research). Universidad de Valladolid.
Ver Todos

Capítulos de libros (15)

Ortega Arranz, Alejandro; Sanz Martinez, Luisa; Alvarez Alvarez, Susana; Muñoz Cristobal, Juan Alberto; Bote Lorenzo, Miguel Luis; Martinez Mones, Alejandra; Dimitriadis, Yannis. From Low-Scale to Collaborative, Gamified and Massive-Scale Courses: Redesigning a MOOC. En: Digital Education: Out to the World and Back to the Campus: 5th European MOOCs Stakeholders Summit, EMOOCs 2017, Madrid, Spain, May 22-26, 2017, Proceedings. Springer; 2017. p. 77-87.

Arnaiz Uzquiza, Veronica; Alvarez Alvarez, Susana. La accesibilidad como innovación en los Estudios de Traducción e Interpretación en España. En: XIV Jornadas de Redes de Investigación en Docencia Universitaria: Investigación, innovación y enseñanza universitaria: enfoques pluridisciplinares. 2016. p. 864-875.

Alvarez Alvarez, Susana; Arnaiz Uzquiza, Veronica. Nuevos objetos de aprendizaje, nuevos objetivos de traducción: propuesta didáctica para traducir píldoras formativas. En: XIV Jornadas de Redes de Investigación en Docencia Universitaria: Investigación, innovación y enseñanza universitaria: enfoques pluridisciplinares. 2016. p. 892-909.

Arnaiz Uzquiza, Veronica; Alvarez Alvarez, Susana. Corpus de textos audiovisuales frente a corpus de textos escritos. La traducción de micropíldoras de aprendizaje. En: Sanchez Nieto, Maria Teresa; Alvarez Alvarez, Susana; Arnaiz Uzquiza, Veronica; Ortego Anton, Maria Teresa; Santamaria Ciordia, Leticia; Fernandez Muñiz, Rosa. Metodologías y aplicaciones en la investigación en traducción e interpretación con corpus [Recurso electrónico]: = (Methodologies and applications in corpus-based and corpus-driven Translation and Interpreting research). 2015. p. 237-250.

Bueno Garcia, Antonio; Alvarez Alvarez, Susana; Arnaiz Uzquiza, Veronica. La elaboración de un diccionario terminológico multilingüe de genética en soporte electrónico, un recurso necesario para la comunidad científica internacional. En: TIC, trabajo colaborativo e interacción en Terminología y Traducción. 2014. p. 449-465.

Ver Todos
 

AYUDA A LA INVESTIGACIÓN

Proyectos (4)

COLOQUIO HERMENEUS SOBRE ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN BASADOS EN CORPUS - DE LO LOCAL A LO GLOBAL. SANCHEZ NIETO, MARIA TERESA (IP). FCT-13-7136. FECYT - FUNDACION ESPAÑOLA PARA LA CIENCIA Y LA TECNOLOGIA 2013-2014
UTILIZACIÓN DE LAS TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN PARA LA ELABORACIÓN DE UN DICCIONARIO TERMINOLÓGICO DE GENÉTICA INGLÉS-FRANCÉS-ALEMÁN-ESPAÑOL. BUENO GARCIA, ANTONIO (IP). VA335A11-1. JCYL CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN 2011-2013
CONGRESO INTERNACIONAL SOBRE LA LENGUA DE LA VID Y EL VINO Y SU TRADUCCIÓN. IBAÑEZ RODRIGUEZ, MIGUEL (IP). HUM2007-30769-E/FILO. MEC MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y CIENCIA 2008-2009
Aplicación de metodologías colaborativas y competitivas de E-Learning 2.0 en asignaturas técnicas y de humanidades. Una aproximación al EEES. BUENO GARCIA, ANTONIO (IP). UV04/07. JCYL CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN 2007-2008
Ver Todos

Convenios (16)

STR TRADUCCIÓN EN-ES/ES-EN. ALVAREZ ALVAREZ, SUSANA ; ARNAIZ UZQUIZA, VERONICA . ARTIS PROJECT SRL, LA BOCA ESPACIO CULTURAL, SINENTIDADFINAN SINENTIDADFINAN, LA BOCA ESPACIO CULTURAL, ARTIS PROJECT SRL 2018
STR TRADUCCIÓN EN-ES/ES-EN. ALVAREZ ALVAREZ, SUSANA ; ARNAIZ UZQUIZA, VERONICA . DON GABRIEL GROUP S.L., LA BOCA ESPACIO CULTURAL, SINENTIDADFINAN SINENTIDADFINAN, LA BOCA ESPACIO CULTURAL, DON GABRIEL GROUP S.L. 2017
STR TRADUCCIÓN. ALVAREZ ALVAREZ, SUSANA ; ARNAIZ UZQUIZA, VERONICA . FUNDACION GENERAL DE LA UNIVERSIDAD DE VALLADOLID, LA BOCA ESPACIO CULTURAL, SINENTIDADFINAN SINENTIDADFINAN, LA BOCA ESPACIO CULTURAL, FUNDACION GENERAL DE LA UNIVERSIDAD DE VALLADOLID 2016
INTRODUCCION A LA LENGUA Y CULTURA CHECAS II ( CHECO II ). ALVAREZ ALVAREZ, SUSANA . SINENTIDADFINAN SINENTIDADFINAN 2016
Servicios especiales de traducción e interpretación.. BUENO GARCIA, ANTONIO . AYUNTAMIENTO DE SORIA, CIEMAT, ONGD CIVES MUNDI, UNIVERSIDAD DE VALLADOLID CIEMAT, UNIVERSIDAD DE VALLADOLID, ONGD CIVES MUNDI, AYUNTAMIENTO DE SORIA 2015
Ver Todos
 

OTROS

Congresos (1)

AYUDAS UVA A LA INVESTIGACION: COMUNICACION: APLICACION DE LA HERRAMIENTA DE TRABAJO COLABORATIVO BSCW A LA ENSEÑANZA DE TRADUCCION ESPECIALIZADA, ( ESPAÑA ) 16/02/2011
(Asistencia). ALVAREZ ALVAREZ, SUSANA. AYUDAS UVA A LA INVESTIGACION: COMUNICACION: APLICACION DE LA HERRAMIENTA DE TRABAJO COLABORATIVO BSCW A LA ENSEÑANZA DE TRADUCCION ESPECIALIZADA
Ver Todos

Estancias de investigación (1)

ESTANCIA DE INVESTIGACION: UNIVERSIDAD DE BOLONIA.. 09/01/2017 - 12/12/2017
     UNIVERSITÀ DI BOLOGNA. BOLONIA ( ITALIA )
Ver Todos
Cargando información ...
Universidad de Valladolid - Copyright Universidad de Valladolid - Todos los derechos reservados