Inicio > ZARANDONA FERNANDEZ, JUAN MIGUEL

ZARANDONA FERNANDEZ, JUAN MIGUEL

PROFESORES TITULARES DE UNIVERSIDAD
Lengua Española
TRADUCCIÓN HUMANÍSTICA Y CULTURAL (TRADHUC)
 
juanmiguel.zarandona@uva.es
0

Índice H en Scopus: 1
 

[][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=55013]], camposKey:1139-7489 2019-01-01 Susan Xu Yun, «Translation of Autobiography. Narrating Self, translating the other», Benjamins Translation Library (BTL), vol. 136, Ámsterdam / Filadelfia, John Benjamins, 2017, 231 págs.599602, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=44159]], camposKey:1139-7489 2018-01-01 Historiografía de la traducción en el espacio ibérico: Textos contemporáneos605607, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=55012]], camposKey:1139-7489 2018-01-01 Pilar Ordóñez López y José Antonio Sabio Pinilla (ed. lit.), «Historiografía de la traducción en el espacio ibérico. Textos contemporáneos», col. Escuela de Traductores de Toledo, n.º 16, Cuenca, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 2015, 38605607, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14829]], camposKey:1139-7489 2017-01-01 Border Crossings. : Translation Studies and other disciplines ,422425, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=44158]], camposKey:1889-1128 2017-01-01 La Fauna Africana en ¿Los Jóvenes Boers¿ de Reid y su Traducción al Español85109, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14830]], camposKey:1139-7489 2016-01-01 María Fernández-Parra. Formulaic Expressions in Computer-Assisted Translation. A Specialised Translation Approach,391393, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14843]], camposKey:1139-7489 2016-01-01 Mayoría de edad126, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=44160]], camposKey:1886-9300 2015-01-01 "Argon Valley" o la utopía sudafricana de Ahmed Essop (1931-), o reflexiones sobre por qué el cuento "The Pagans" nunca se traducirá al español131141, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14816]], camposKey:1139-7489 2015-01-01 Francisco Lafarga y Luis Pegenaute, eds., Diccionario histórico de la traducción en Hispanoamérica369373, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14827]], camposKey:1139-7489 2014-01-01 Alfonsina STORNI, «Water!» y Sylvia PLATH, «Cruzamos el agua»420422, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14826]], camposKey:1139-7489 2014-01-01 Charles Le Blanc, The Hermes Complex. Philosophical Reflections on Translation, translated by Barbara Folkart, Ottawa, University of Ottawa Press, 2012, 146 pp.395399, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14817]], camposKey:1139-7489 2013-01-01 Francisco Delicado, El modo de usar el palo de la India Occidental, saludable remedio contra toda llaga y mal incurable, reproducción facsimilar de la edición publicada en Venecia el año 1529, edición bilingüe y estudio preliminar por Ignacio Ahumada, Jaén, Universidad de Jaén, 2009, 96 pp., edición conmemorativa del Día Internacional del Libro.395398, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14794]], camposKey:1889-1128 2013-01-01 From Pondal to Cabanillas: Ossian and Arthur in the making of a Celtic Galicia135158, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14807]], camposKey:0278-7261 2013-01-01 Los bandos de Castilla (1830) by Ramón López-Soler (1806-1836): from the reception of Walter Scott's Romanticism to National Historical and Literary Sources185205, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=55015]], camposKey:0120-5587 2012-01-01 Blasco, Javier; Cepeda Marín, Patricia; Ruiz Urbón, Cristina (eds), Hos ego versiculos feci¿ Estudios de atribución y plagio333338, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14832]], camposKey:1139-7489 2012-01-01 Mark Twain, Sobre la religión, traducción y presentación de Sonia Santos Vila, Madrid, Sequitur, 2011, 95 pp.287287, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=53040]], camposKey:1989-5097 2011-01-01 Bibliografía especializada de traducción sobre interpretación: el proyecto Hermeneus de publicaciones de traducción e interpretación de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria - Universidad de Valladolid (1999-2011)7385, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14808]], camposKey:1697-0152 2011-01-01 Hacia una auténtica Commonwealth ibérica de naciones125130, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14836]], camposKey:1139-7489 2011-01-01 Sidney KEYES y Geoffrey HILL, Poemas de Logres y Avalón271271, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14823]], camposKey:1139-7489 2011-01-01 Stefanie Stockhorst (ed), Cultural Transfer through Translation. The Circulation of Enlightened Thought in Europe by Means of Translation, Amsterdam ¿ New York, Rodopi, 2010, 343 pp.266266, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14795]], camposKey:1579-9794 2011-01-01 The different editions of "The Book of Mormon" in Spanish, or the possibility of censored retranslation in search of quality, accuracy and balance195215, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14814]], camposKey:0026-0452 2011-01-01 Wolf, Michaela and Fukari, Alexandra, eds (2007): Constructing a Sociology of Translation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 222 p.216218, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14822]], camposKey:1139-7489 2010-01-01 Jana Králová, Zuzana Jettmarová et al., Tradition versus Modernity. From the Classic Period of The Prague School to Translation Studies at the Beginning of the 21st Century, Opera Facultatis philosophicae Universitatis Carolinae Pragensis, vol. VII, Praha, Univerzita Karlova v Praze, Filozofická fakulta, 2008, 196 pp.283283, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14805]], camposKey:1889-1128 2009-01-01 " Defiance", a postcolonial novel by the Ethiopian Abbie Gubegna: the rights of a free people under Italian Fascism125151, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14840]], camposKey:1139-7489 2009-01-01 Jeremy Munday (ed), Translation as Intervention, London and New York, Continuum, 2007, 165 pp.276276, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14812]], camposKey:1699-5317 2009-01-01 La traducción española de 1807 del Catecismo para el uso de todas las Iglesias del Imperio francés: la invasión de almas ajenas00, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14803]], camposKey:1697-0810 2009-01-01 "Los Pazos de Ulloa / The House of Ulloa" o la recepción de la obra de Emilia Pardo Bazán en lengua inglesa: la necesidad de impulsar su traducción197222, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14841]], camposKey:1139-7489 2009-01-01 Sobre nuestra segunda década, bases de datos y visibilidad279279, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14804]], camposKey:1886-9300 2009-01-01 Western Indians and Eastern Spaniards in the territory of "La Florida" early in the 16th century: a story of speakers, interpreters and translators261284, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14815]], camposKey:1139-7489 2008-01-01 María Dolores Gómez (coord.), A identidade galega e irlandesa a través dos textos / Galician and Irish Identity through Texts, Santiago de Compostela, Universidade de Santiago de Compostela, 2005, 246 pp.252252, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14813]], camposKey:0026-0452 2008-01-01 Two Different Translations of Tennyson's The Idylls of the King into Spanish: The Road From a Text-Oriented Model to a Functional Model of Translation490506, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=55014]], camposKey:0120-5587 2007-01-01 El impacto de la literatura artúrica en la construcción de identidades culturales y nacionales periféricas en la España contemporánea: Cataluña, Galicia y el País Vasco00, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14796]], camposKey:0210-9689 2007-01-01 From Periphery to Center? : The Collector of Treasures by Bessie Head (1977): The Translation and (Mis)reconstruction of an African Woman's Identity in Spanish , Italian and French241263, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14818]], camposKey:1139-7489 2007-01-01 Jean Delisle y Georges L. Bastin, Iniciación a la traducción. Enfoque interpretativo. Teoría y práctica, Caracas, Universidad Central de Venezuela ¿Consejo de Desarrollo Científico y Humanístico¿ Facultad de Humanidades y Educación, 2006, 291 pp.228228, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14819]], camposKey:1139-7489 2007-01-01 María GRECH GANADO, `Morgana¿ y `Cita final¿: dos poemas artúricos230230, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14806]], camposKey:1135-7037 2007-01-01 Sor María de Jesús de Ágreda : don de lenguas y traducción4552, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14835]], camposKey:1139-7489 2006-01-01 David Pujante, Manual de Retórica, Castalia, Madrid, 2003, 425 pp.202204, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14820]], camposKey:1139-7489 2006-01-01 Donato NDONGO-BIDYOGO, The Dream306306, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14811]], camposKey:0210-7287 2006-01-01 La literatura artúrica española, ibérica e iberoamericana contemporánea: neo-medievalismo cultural, literatura comparada y traducción literaria107118, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14842]], camposKey:1139-7489 2006-01-01 S. P. BENJAMIN, Ángel errante307307, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14821]], camposKey:1139-7489 2005-01-01 Eugene A. Nida, Fascinated by Languages, John Benjamins, Amsterdam / Philadelphia, 2003, 157 pp.269272, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14837]], camposKey:1139-7489 2004-01-01 Bessie HEAD, Prólogo a Brujería212212, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14838]], camposKey:1139-7489 2004-01-01 Rabadán, R. & Fernández Nistal, P., La traducción inglés-español: fundamentos, herramientas, aplicaciones. León: Universidad de León, 2003. 186 pp.209209, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14798]], camposKey:1578-3820 2004-01-01 The english letters by Don Manuel Álvarez Espriella, pseudo-translated by Robert Southey (1807)187198, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14834]], camposKey:1139-7489 2003-01-01 Herman Charles BOSMAN, Un Rip van Winkel Bóer269269, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14833]], camposKey:1139-7489 2003-01-01 Jeremy Munday, Introducing Translation Studies. Theories and Applications, London and New York, Routledge, 2001, 222 pp.263263, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14809]], camposKey:0214-4808 2003-01-01 The hybrid language and society (Afrikans-English) of the South African postcolonial writing of Pauline Smith (1882-1959) in Spanish translation: Anna's marriage / La boda de Ana (1925)297314, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14824]], camposKey:1139-7489 2003-01-01 Un lustro no es sólo una palabra de seis letras1315, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14839]], camposKey:1139-7489 2002-01-01 Incendiario by Vernon Scannell: : An Imaginary Example of a Functional Annotated Verse Translation277289, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14802]], camposKey:1133-3820 2002-01-01 La literatura latina hispánica: en defensa de un enfoque integrador de la literatura española159174, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14797]], camposKey:0213-7925 2001-01-01 Hacia una redefinición de las historiografías literarias nacionales africanas: los ejemplos de Sudáfrica y Guinea Ecuatorial371384, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14831]], camposKey:1139-7489 2000-01-01 Traductores e intérpretes en el tiempo1319, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14799]], camposKey:1135-3953 1999-01-01 Antropología cultural y literatura africana: Achebe, Fugard y Ushaka. Hacia un método de estudio compartido3546, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14828]], camposKey:1139-7489 1999-01-01 "Die vindingryke ridder Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes, Gustave Doré and André Brink". Cape Town/Kaapstad, Human & Rousseau, 1966.207207, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14825]], camposKey:1139-7489 1999-01-01 ¿Es Soria una tierra políglota?14, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14810]], camposKey:1132-7332 1996-01-01 Una traducción hispanoamericana de "The Raven", de E.A. Poe: "El cuervo", de José Antonio Pérez Bonalde213228, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14800]], camposKey:1133-0392 1994-01-01 Tennyson, Doré, Zorrilla y ¿algunas traducciones? relacionadas con las leyendas del mundo artístico221236, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=14801]], camposKey:0213-7321 1993-01-01 Presencia e importancia de las funciones del lenguaje del niño según las concepciones de M. A. K. Halliday en las canciones tradicionales infantiles en lengua inglesa191212][CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4116]},camposKey: 2127 2140 Las "Pamelas" de Richardson (1740-41), Sinclair (1950) y Perucho (1983): intertextualidad y mutaciones discursivas (versión, parodia, pastiche y (auto)traducción) 8476356323Análisis del discurso 1 null Arco Libros , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=23317]},camposKey: 243 261 La Venerable María de Jesús de Ágreda y la Beata Ana Catalina Emmerick. Paralelos y diferencias 978-84-17387-72-3Feminidad, literatura mística y traducción: Aproximación a la mística femenina: contrastes y recepción 1 2020-01-01 OMMPRESS , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=23315]},camposKey: 109 132 Los retos sociales, históricos y culturales de las dos traducciones inglesas de la novela "Tormento" de Benito Pérez Galdós (1884), "Torment" (1952) e "Inferno" (1998) 8490423776Traducción y recepción universal de Benito Pérez Galdós, cien años después (1920-2020) 1 2020-01-01 Universidad de Las Palmas de Gran Canaria , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=15698]},camposKey: 197 212 El retorno de los Missionary Travels de David Livingstone al español: censura manipulación y reconstrucción de la traducción de un texto científico 978849045XEl daoísmo y la sinología en Occidente 1 2019-01-01 -, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=20366]},camposKey: 83 108 La autobiográfica "Nuestra hermana aguafiestas" (2014) de Ama Ata Aidoo (1942- ) o la traducción reparadora al español de un clásico de la literatura poscolonial africana 8416446512La traducción literaria a finales del siglo XX y principios del XXI 1 2019-01-01 Diputación Provincial de Soria , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=20367]},camposKey: 245 260 Motivos celtas y artúricos medievales en las obras poéticas de Juan Eduardo Cirlot (1913-1973), de Tristán a Perceval 8483447142Figures de Perceval 1 2019-01-01 Ediciones , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=23316]},camposKey: 197 212 El retorno de los missionary travels and researches (1857) de David Livingstone (1813-1873) al español: censura, manipulación y reconstrucción de una autobiografía científica 8490454779RECONSTRUYENDO EL PASADO DE LA TRADUCCION II 1 2017-01-01 Comares , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=20368]},camposKey: 53 64 La visión fragmentaria de los versos de Alfred Tennyson traducidos al español en la antología de 1916 de Fernando Maristany 841713428XLa traducción fragmentaria 1 2017-01-01 Guillermo Escolar Editor , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4102]},camposKey: 510 530 Marcelino Menéndez Pelayo, erudito, poeta y traductor 394424446XAutores traductores en la España del siglo XIX 1 2016-01-01 Reichenberger , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4101]},camposKey: 460 472 Vicente de Arana, creador de leyendas vascas y traductor de buena ley 394424446XAutores traductores en la España del siglo XIX 1 2016-01-01 Reichenberger , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4098]},camposKey: 749 761 Las leyendas de España de "El último godo" de Lope de Vega y los versos románticos sobre Don Rodrigo de los británicos Walter Scott y Robert Southey, y del español José Zorrilla 8484488373El patrimonio del teatro clásico español : actualidad y perspectivas : homenaje a Francisco Ruiz Ramón 1 2015-07-01 Universidad de Valladolid , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4119]},camposKey: 0 0 Los Dramas de Guillermo Shakespeare (1881) de Marcelino Menéndez Pelayo o lo que El mercader de Venecia nos dice de su traductor. 3034320035CreaciÃ3n y TraducciÃ3n en la España Del Siglo XIX 1 2015-01-01 Peter Lang publishing group , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4120]},camposKey: 408 445 The contemporary return of the Matter of Britain to Iberian letters (XIXth-XXIst centuries) 1783162414The Arthur of the Iberians 1 2015-01-01 University of Wales Press , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4096]},camposKey: 263 280 The Nun's Story / Historia de una monja. El Congo de Kathryn Hulme, Fred Zinnemann y Audrey Hepburn y sus traductores al español 8490421854Traducimos desde el Sur 1 2015-01-01 Servicio de Publicaciones , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4089]},camposKey: 77 98 El Santo Grial y otras reliquias sagradas en la " Mística Ciudad de Dios " (1670) de la Venerable María de Jesús de Ágreda (1602-1665). " La vida de la Virgen María " al servicio de la teología, la catequética y la liturgia cristiano-franciscanas 978-84-7047-076-9La labor de traducción de los franciscanos 1 2013-01-01 Cisneros, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4109]},camposKey: 81 90 Fray Miguel Oltra: una visión franciscana de la problemática contemporánea del África colonial y poscolonial. La excepcionalidad española 8024621592Los franciscanos y el contacto de lenguas y culturas 1 2013-01-01 -, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4092]},camposKey: 333 340 Santiago de Chile años cincuenta y las traducciones adaptadas de clásicos (neo)medievales ingleses de la "Biblioteca Juvenil" de la editorial Zig-Zag: Thomas Malory (Rey Arturo) y Walter Scott (Ivanhoe) 8415175396Aspectos de la historia de la traducción en Hispanoamérica 1 2012-01-01 Editorial Academia del Hispanismo , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4090]},camposKey: 193 211 The reception of French-American cultures and literatures in Spain: past, present and future of an unavoidable dialogue 2930154349Traducción y humanismo 1 2012-01-01 Éditions du Hazard , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=15700]},camposKey: 0 0 El Santo Grial y otras reliquias sagradas en la Mística Ciudad de Dios (1670) de la Venerable María de Jesús de Ágreda (1602-1665): «La vida de la Virgen María» al servicio de la teología, la catequética y la liturgia cristiano-franciscanas 8890652403Lingua, cultura e discorso nella traduzione dei francescani 1 2011-01-01 -, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=15701]},camposKey: 183 194 L'obra artística i literària artúrica d'Alexandre de Riquer(1856-1920): Merlí i Viviana en el modernisme català 8498832799Actes del Quinzè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes 1 2010-09-22 Abadia de Montserrat , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4112]},camposKey: 205 226 Novelas populares norteamericanas ambientadas en bodegas y algunas reflexiones de traducción 8484485544Vino, lengua y traducción 1 2010-09-01 Secretariado de Publicaciones e Intercambio Científico , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4118]},camposKey: 147 218 La lengua inglesa en África 849282882XPensamiento, magia, literatura, lengua y cine en el África subsahariana de influencia inglesa 1 2010-01-01 Bohodón , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4103]},camposKey: 173 186 La recuperaccion del libreto de la ópera Artús (1897) de Amadeu Vives (1871-1932): una reescritura de los versos artúricos de Walter Scott 8488042736Actas del XVII Simposio de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada 1 2010-01-01 Servicio de Publicaciones ; Sociedad Española de Literatura General y Comparada , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4113]},camposKey: 1103 1117 Merlín, de mago a gracioso: motivos y personajes artúricos en la "Comedia de caballerías" del teatro clásico español 8484485560Cuatrocientos años del arte nuevo de hacer comedias de Lope de Vega 1 2010-01-01 Secretariado de Publicaciones e Intercambio Editorial , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=23314]},camposKey: 227 242 'Sir Gawain and the Green Knight' (ca. 1380¿1400) en lenguas ibéricas: las traducciones castellana y la asturiana 3034304471Relaciones entre las literaturas ibéricas y las literaturas extranjeras 1 2010-01-01 Peter Lang , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4091]},camposKey: 801 810 Los textos artúricos de Emilia Pardo Bazán: la última fada (1916) 8487987745La literatura de Emilia Pardo Bazán 1 2009-01-01 Real Academia Galega , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4094]},camposKey: 1091 1092 Tennyson, Alfred 8424936264Diccionario histórico de la traducción en España 1 2009-01-01 Gredos , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=3985]},camposKey: 53 64 Aplicación de metodologías colaborativas y competitivas de e-learning 2.0 en asiganturas técnicas y de humanidades: una aproximación al EEES 8469155350Innovación docente 1 2008-01-01 Universidad de Valladolid , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4093]},camposKey: 115 124 La "Abisinia" de Samuel Johnson (1759) y las de sus traductores españoles del siglo XX (1945 y 1991): construcción y reconstrucción de una imagen de África 8447710254La traducción del futuro 1 2008-01-01 Promociones y Publicaciones Universitarias, PPU , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4114]},camposKey: 299 312 Silver Shadow (2004): The Arthurian Poems by Antonio Enrique or the Different Reception of a Translation and a Self-Translation 184718653XNew Trends in Translation and Cultural Identity 1 2008-01-01 -, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4104]},camposKey: 245 252 Un modelo español de funciones del texto orientadas a la traducción basado en el modelo de funciones del lenguaje de Hernández Alonso 978-84-8448-472-1Lengua viva 1 2008-01-01 Secretariado de Publicaciones e Intercambio Científico , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4105]},camposKey: 753 766 "A Burgher Quixote" (1903) - "Un Quijote bóer": los retos lingüísticos, textuales y culturales de una traducción necesaria 978-84-7635-669-2Actas del VI Congreso de Lingüística General: Métodos y aplicaciones de la lingüística 1 2007-01-01 Arco Libros, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4115]},camposKey: 231 240 "A Burgher Quixote" (1903), de Douglas Blackburn (1857-1929): las características de un caballero andante boer 978-84-8448-412-7La huella de Cervantes y del Quijote en la cultura anglosajona 1 2007-01-01 Centro Buendía , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4106]},camposKey: 1028 1039 "Amor de Artur" (1982), by Méndez Ferrín: a short story crosses many boundaries with the help of translation 8481387096The short story in English: crossing boundaries 1 2006-01-01 -, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=15699]},camposKey: 327 332 El lenguaje vinícola austral de la Provincia de El Cabo: Una terminología peculiar e híbrida 84-8448-377-0El lenguaje de la vid y el vino y su traducción 1 2006-01-01 Secretariado de Publicaciones e Intercambio Editorial , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4095]},camposKey: 345 351 A spanish translation-oriented model of text functions based on Hernández-Alonso's model of functions of language 846095627XThistles 1 2005-01-01 Departamento de Filología Inglesa , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4099]},camposKey: 1 39 La traducción literaria y la orden agustina: los márgenes de una labor 84-95099-95-0La traducción monacal: la labor de los Agustinos desde el Humanismo hasta la época contemporánea, Soria 24-27 octubre 2005 1 2005-01-01 Diputación Provincial de Soria, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4100]},camposKey: 1 11 La Venerable de Ágreda: don de lenguas y traducción 84-95099-95-0La traducción monacal: la labor de los Agustinos desde el Humanismo hasta la época contemporánea, Soria 24-27 octubre 2005 1 2005-01-01 Diputación Provincial de Soria, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4088]},camposKey: 431 446 Los clásicos españoles cruzan fronteras: las obras literarias españolas traducidas 84-934365-6-9Ramillete de los gustos 1 2005-01-01 Instituto Castellano y Leonés de la Lengua , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4111]},camposKey: 157 164 Merlin, Alonso, Aldonza e Isidora y los arquetipos jungianos del ánima y el ánimus: entre otras cosas, incluso traducción 8496408019La literatura en la literatura 1 2004-01-01 Centro de Estudios Cervantinos , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4107]},camposKey: 205 218 Las revistas de investigación, información y documentación especialmente orientadas para la traducción 8474917433Una mirada al taller de San Jerónimo 1 2003-01-01 Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4110]},camposKey: 188 202 La labor traductora de la orden claretiana en la Guinea Española (1883-1968) 8495099500La Traducción Monacal [Recurso Electrónico] 1 2002-01-01 Diputación Provincial de Soria , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4108]},camposKey: 681 688 Captain from Castile (1944) de Samuel Shellabarger: La traducción al español de los fragmentos de texto en lengua española 8489784892Lengua y cultura 1 1999-01-01 Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4097]},camposKey: 117 142 The Dream of the Rood, o el largo camino recorrido desde un poema anglosajón de la Alta Edad Media a una traducción castellana contemporánea: dificultades y logros 8477628548La traducción 1 1998-01-01 -, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4117]},camposKey: 299 320 Una traducción del Epithalamion de G.M. Hopkins o la palabra poética en doble lucha por expresar lo inefable 8486790689La traducción de lo inefable 1 1994-01-01 Diputación Provincial de Soria ][][Llibres{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcLlibresPK[ifcactivitat=LLI, ifccomptador=118176],camposKey=8490423776Traducción y recepción universal de Benito Pérez Galdós, cien años después (1920-2020) 1 2020-01-01 Universidad de Las Palmas de Gran Canaria }, Llibres{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcLlibresPK[ifcactivitat=LLI, ifccomptador=103161],camposKey=978-84-8198-894-9Los frutos de los árboles crecidos en silencio 1 2014-01-01 }, Llibres{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcLlibresPK[ifcactivitat=LLI, ifccomptador=103160],camposKey=978-84-8448-413-4La recepción de Alfred Lord Tennyson en España: traductores y traducciones artúricas 1 2007-01-01 }, Llibres{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcLlibresPK[ifcactivitat=LLI, ifccomptador=103159],camposKey=84-8448-298-7Los ecos de las montañas de José Zorrilla y sus fuentes de inspiración: de Tennyson a Doré 1 2004-01-01 }, Llibres{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcLlibresPK[ifcactivitat=LLI, ifccomptador=103158],camposKey=84-95480-93-XAlfred Lord Tennyson y la literatura artúrica española de los siglos XIX y XX: traducción, manipulación e intertextualidad 1 2003-01-01 }, Llibres{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcLlibresPK[ifcactivitat=LLI, ifccomptador=103157],camposKey=84-8198-235-0Españópolis 1 1998-01-01 }][][][][][][][][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcTesis[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcTesisPK[ifcactivitat=TES, ifccomptador=2145638106]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcTesis[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcTesisPK[ifcactivitat=TES, ifccomptador=2145631399]]][][][][][][][][com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@7f7f3c90, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@7a615354, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@ba5ee91, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@3ad17790, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@e00ad1b, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@4e64cecb][][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ConvenisPPC@373001, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ConvenisPPC@372a80][][][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=59192]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=59271]]][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=59192]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=59271]]][][][][com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@413790], com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@412fd1], com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@413fb2], com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@460904], com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@413f71], com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@412060], com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@46071c], com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@411ca0]][][][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@14937][]

AYUDA A LA INVESTIGACIÓN

PUBLICACIONES

Artículos de revista (58)

Zarandona Fernandez, Juan Miguel. Susan Xu Yun, «Translation of Autobiography. Narrating Self, translating the other», Benjamins Translation Library (BTL), vol. 136, Ámsterdam / Filadelfia, John Benjamins, 2017, 231 págs. . Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria 2019; 0(21): 599-62

Ver Todos

Libros (6)

Traducción y recepción universal de Benito Pérez Galdós, cien años después (1920-2020). Universidad de Las Palmas de Gran Canaria 2020
Ver Todos

Capítulos de libros (45)



Ver Todos
 

AYUDA A LA INVESTIGACIÓN

Proyectos (8)

COLOQUIO HERMENEUS SOBRE ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN BASADOS EN CORPUS - DE LO LOCAL A LO GLOBAL. Equipo Investigadores: SANCHEZ NIETO, MARIA TERESA (IP); ZARANDONA FERNANDEZ, JUAN MIGUEL; FERNANDEZ MUÑIZ, ROSA; SANTAMARIA CIORDIA, LETICIA; ORTEGO ANTON, MARIA TERESA; ALVAREZ ALVAREZ, SUSANA; ARNAIZ UZQUIZA, VERONICA. FCT-13-7136. Entidades Participantes: UNIVERSIDAD DE VALLADOLID (UVa). Entidades Financiadoras: FECYT - FUNDACION ESPAÑOLA PARA LA CIENCIA Y LA TECNOLOGIA. 01/09/2013-30/11/2014
Ver Todos

Convenios (2)

III JORNADAS TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA. Equipo Investigadores: RAMIRO VALDERRAMA, MANUEL (IP); CHUECA MONCAYO, FERNANDO JULIO; ZARANDONA FERNANDEZ, JUAN MIGUEL; LOPEZ ARROYO, MARIA BELEN; FERNANDEZ ANTOLIN, MARTIN JOSE; ANGUIANO PEREZ, ROCIO; DANET ., SYLVIE PASCALE; LARRY WAYNE BELCHER .. Entidades Participantes: UNIVERSIDAD DE VALLADOLID (UVa).. Entidades Financiadoras: SINENTIDADFINAN.. 2003-04-04
Ver Todos
 

OTROS

Tesis doctorales (2)


Texto completo en acceso abierto  
Ver Todos

Congresos (6)

VII Congreso Internacional de la Asociación Española de Lingüística del Corpus (AELINCO), ( ESPAÑA ) 05/03/2015 -
(Ponencia). Sánchez Nieto, María Teresa; Zarandona Fernández, Juan Miguel. Una primera aproximación al estudio contrastivo y traductológico de los nombres frasales ingleses en la lengua española y alemana a través de corpus
Ver Todos

Estancias de investigación (2)

ESTANCIA DE INVESTIGACION : UNIVERSIDAD MONTREAL. 20/05/2010 - 02/06/2010
     UNIVERSITE DE MONTREAL. MONTREAL ( CANADÁ )
Ver Todos
Cargando información ...
Universidad de Valladolid - Copyright Universidad de Valladolid - Todos los derechos reservados