Inicio > ARNAIZ UZQUIZA, VERONICA

ARNAIZ UZQUIZA, VERONICA

PROFESORES TITULARES DE UNIVERSIDAD
Lengua Española
INTERSEMIÓTICA, TRADUCCIÓN Y NUEVAS TECNOLOGÍAS (ITNT)
 
veronica.arnaiz@uva.es

Índice H en Web of Science: 1
Índice H en Scopus: 1
 

[][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=57783]], camposKey:1989-9335 2020-01-01 Accessible scenic arts and Virtual Reality: A pilot study with aged people about user preferences when reading subtitles in immersive environments214241, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=52540]], camposKey:1139-7489 2018-01-01 Anjana Martínez Tejerina, «El doblaje de los juegos de palabras», Barcelona, Editorial UOC, 2016, 163 págs.539542, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=43801]], camposKey:1139-7489 2018-01-01 El doblaje de los juegos de palabras539542, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=56615]], camposKey:1989-4376 2018-01-01 Traductor e intérprete made in Bologna: la formación de Grado en España7190, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=46673]], camposKey:1750-399X 2017-07-03 Translation and interpreting graduates under construction: do Spanish translation and interpreting studies curricula answer the challenges of employability?139159, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=15236]], camposKey:1750-399X 2017-01-01 Translation and intepreting graduates under construction:: do Spanish translation and interpreting studies curricula answer the challenges of employability?139159, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=15235]], camposKey:1578-7559 2016-01-01 El uso de dispositivos y aplicaciones móviles en el aula de traducción: perspectiva de los estudiantes100111, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=19524]], camposKey:1139-7489 2013-01-01 Eduard Bartoll, La subtitulació. Aspectes teòrics i pràctics, Vic, Eumo Editorial, 2012, 215 pp.351354, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=19520]], camposKey:1989-9335 2012-01-01 Los parámetros que identifican el subtitulado para sordos: Análisis y clasificación103132, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=53040]], camposKey:1989-5097 2011-01-01 Bibliografía especializada de traducción sobre interpretación: el proyecto Hermeneus de publicaciones de traducción e interpretación de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria - Universidad de Valladolid (1999-2011)7385, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=19523]], camposKey:1139-7489 2007-01-01 C. Cortés Zaborras y M. J. Hernández Navarro (Coor.), La traducción periodística, Cuenca, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 2005, 448 pp.223223, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=19521]], camposKey:1139-7489 2004-01-01 J.M. Bravo Gozalo (Ed.), Nuevas perspectivas de los Estudios de Traducción, Valladolid, Universidad de Valladolid: Secretariado de Publicaciones e Intercambio Editorial, 2002, 378 pp.204204][CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4325]},camposKey: 237 250 Corpus de textos audiovisuales frente a corpus de textos escritos. La traducción de micropíldoras de aprendizaje 8484488233Metodología y aplicaciones en la investigación en traducción e interpretación con corpus 1 null Universidad de Valladolid , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4324]},camposKey: 17 30 Testimonios de la evolución de los estudios traductológicos basados en corpus durante la última década (2003-2013) 8484488233Metodología y aplicaciones en la investigación en traducción e interpretación con corpus 1 null Universidad de Valladolid , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4328]},camposKey: 864 875 La accesibilidad como innovación en los Estudios de Traducción e Interpretación en España 978-84-608-7976-3XIV Jornadas de Redes de Investigación en Docencia Universitaria: Investigación, innovación y enseñanza universitaria: enfoques pluridisciplinares 1 2016-01-01 -, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4322]},camposKey: 892 909 Nuevos objetos de aprendizaje, nuevos objetivos de traducción: propuesta didáctica para traducir píldoras formativas 978-84-608-7976-3XIV Jornadas de Redes de Investigación en Docencia Universitaria: Investigación, innovación y enseñanza universitaria: enfoques pluridisciplinares 1 2016-01-01 -, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=18927]},camposKey: 11 14 Prólogo de los editores 9788484488231Metodología y aplicaciones en la investigación en traducción e interpretación con corpus 1 2015-01-01 Universidad de Valladolid, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4319]},camposKey: 449 465 La elaboración de un diccionario terminológico multilingüe de genética en soporte electrónico, un recurso necesario para la comunidad científica internacional 8490450463TIC, trabajo colaborativo e interacción en terminología y traducción 1 2014-09-01 Comares , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=24798]},camposKey: 1 16 La tutoría integrada, una nueva aportación al proceso de aprendizaje en una facultad de traducción e interpretación 9788495433459VII Jornadas Internacionales de Innovación Universitaria, 6 y 7 de septiembre 2010, Universidad Europea de Madrid [ CD-ROM ] 1 2010-01-01 Universidad Europea de Madrid, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=24797]},camposKey: 1 16 Programa Mentor: las tutorías entre iguales como una valiosa estrategia de la función tutorial en la universidad 9788495433459VII Jornadas Internacionales de Innovación Universitaria, 6 y 7 de septiembre 2010, Universidad Europea de Madrid [ CD-ROM ] 1 2010-01-01 Universidad Europea de Madrid][][Llibres{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcLlibresPK[ifcactivitat=LLI, ifccomptador=103339],camposKey=9788484488231Metodología y aplicaciones en la investigación en traducción e interpretación con corpus 1 2015-01-01 Universidad de Valladolid}][][][][][][][][][][][][][][][][com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@7cd56316, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@1d5c7961][][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ConvenisPPC@3751c2, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ConvenisPPC@3733ae, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ConvenisPPC@3f31ba, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ConvenisPPC@373471, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ConvenisPPC@373a03, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ConvenisPPC@373aaa, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ConvenisPPC@373460, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ConvenisPPC@37395f, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ConvenisPPC@373497, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ConvenisPPC@37340b, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ConvenisPPC@3739be, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ConvenisPPC@373a71, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ConvenisPPC@37323c, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ConvenisPPC@37348c, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ConvenisPPC@373991, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ConvenisPPC@37399c, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ConvenisPPC@373c1d, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ConvenisPPC@3734db, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ConvenisPPC@372eaa][][][][][][][][com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@466fed], com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@413790], com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@4124d8]][][][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@156e0, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@15675, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@1546b, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@1519e, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@14fbe, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@15170, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@14bb1, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@14f3c, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@14d8e, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@14703, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@14120, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@13613, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@14a3a, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@1360c, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@149a6, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@143e9, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@1362e, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@144f4, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@145ed][]

AYUDA A LA INVESTIGACIÓN

PUBLICACIONES

Artículos de revista (12)

Oncins, Estel.la; Bernabe Caro, Rocio; Montagud Climent, Mario; Arnaiz Uzquiza, Veronica. Accessible scenic arts and Virtual Reality: A pilot study with aged people about user preferences when reading subtitles in immersive environments . MonTI: Monografías de traducción e interpretación 2020; 0(12): 214-241.

Ver Todos

Libros (1)

María-Teresa Sánchez Nieto; Susana Álvarez-Álvarez; Verónica Arnáiz-Uzquiza; Teresa Ortego Antón; Leticia Santamaría Ciordia; Rosa Fernández Muñiz. Metodología y aplicaciones en la investigación en traducción e interpretación con corpus. Universidad de Valladolid; 2015.
Ver Todos

Capítulos de libros (8)

Arnaiz Uzquiza, Veronica; Alvarez Alvarez, Susana. Corpus de textos audiovisuales frente a corpus de textos escritos. La traducción de micropíldoras de aprendizaje. En: -. Metodología y aplicaciones en la investigación en traducción e interpretación con corpus. Universidad de Valladolid p. 237-250.

Texto completo en acceso abierto

Ver Todos
 

AYUDA A LA INVESTIGACIÓN

Proyectos (3)

FORMACIÓN ONLINE PARA LAS INDUSTRIAS DEL LENGUAJE. Equipo Investigadores: ARNAIZ UZQUIZA, VERONICA (IP); ORTEGO ANTON, MARIA TERESA; PEREZ SANTANA, MARIA DEL PILAR; MARIN GARCIA, ALVARO; ALVAREZ ALVAREZ, SUSANA. Personal Contratado: MEGIA CESPEDES, MARIA TERESA. 2020-1-ES01-KA226-HE-096155. Entidades colaboradoras HERMES TRADUCCIONES Y SERVICIOS LINGUISTICOS SL, INSTITOUTO TECHNOLOGIAS YPOLOGISTONKAI EKDOSEON DIOFANTOS, UNIVERSITE GRENOBLE ALPES. Entidades Participantes: UNIVERSIDAD DE VALLADOLID (UVa). Entidades Financiadoras: COMISION EUROPEA. 01/03/2021-28/02/2023

Comisión Europea
Ver Todos

Convenios (19)

STR TRADUCCIÓN EN-ES/ES-EN. Equipo Investigadores: ALVAREZ ALVAREZ, SUSANA (IP); ARNAIZ UZQUIZA, VERONICA (IP). Entidades Financiadoras: ARTIS PROJECT SRL., SINENTIDADFINAN., LA BOCA ESPACIO CULTURAL.. 2018-02-05

Ver Todos
 

OTROS

Congresos (2)

AYUDAS UVA A LA INVESTIGACION: 5th INTERNATIONAL CONFERENCE: MEDIA FOR ALL. AUDIOVISUAL TRANSLATION : EXOABDUBG BIRDERS, DUBRONIK ( CROACIA ) 25/09/2013 -
(Asistencia). ARNAIZ UZQUIZA, VERONICA. AYUDAS UVA A LA INVESTIGACION: 5th INTERNATIONAL CONFERENCE: MEDIA FOR ALL. AUDIOVISUAL TRANSLATION : EXOABDUBG BIRDERS
Ver Todos
Cargando información ...
Universidad de Valladolid - Copyright Universidad de Valladolid - Todos los derechos reservados