Inicio > CUELLAR LAZARO, MARIA DEL CARMEN GREGORIA

CUELLAR LAZARO, MARIA DEL CARMEN GREGORIA

PROFESORES TITULARES DE UNIVERSIDAD
Filología Francesa y Alemana
INTERSEMIÓTICA, TRADUCCIÓN Y NUEVAS TECNOLOGÍAS (ITNT)
 
carmen.cuellar@uva.es

Índice H en Web of Science: 1
Índice H en Scopus: 1
 

[][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=66723]], camposKey:1579-9794 2021-04-22 A pioneer translator of royal lineage and german descent: Sister Constanza de Castilla (XV century) Una traductora pionera de linaje real y ascendencia alemana: Sor Constanza de Castilla (s. XV)924, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=64618]], camposKey:1579-9794 2021-01-01 Una traductora pionerade linaje realy ascendencia alemana: Sor Constanza de Castilla (s. XV)924, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=66724]], camposKey:1889-4178 2020-01-01 UNTERTITEL FÜR GEHÖRLOSE VS. SUBTITULADO PARA SORDOS: EL RETO DE HACER VISIBLE LO INAUDIBLE144179, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=57779]], camposKey:1989-9335 2020-01-01 Untertitel für Gehörlose vs. subtitulado para sordos: el reto de hacer visible lo inaudible144179, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=51858]], camposKey:0211-0547 2019-01-01 ¡Eh, tú! ¿Por qué me traduces con eco? La traducción del multilingüismo para el soporte unimodal y multimodal de la obra "Coco"149179, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=51859]], camposKey:1980-0614 2019-01-01 Um novo enfoque para a tradução no ensino comunicativo de línguas145157, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=51861]], camposKey:2255-3703 2018-01-01 El tratamiento del multilingüismo en traducción audiovisual: el caso del cine de animación infantil y juvenil - The treatment of multilingualism in audiovisual translation: the case of animated films for children and young people123152, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=51860]], camposKey:0536-2520 2018-01-01 Traducción accesible: avances de la norma española de subtitulado para sordos UNE 153010:20125165, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=18462]], camposKey:2340-5104 2016-01-01 El subtitulado para sordos en España y Alemania: estudio comparado de los marcos normativos y la formación universitaria143162, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=52907]], camposKey:0943-0849 2016-01-01 Proper Names in Audiovisual Translation. Dubbing vs Subtitling116133, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=18460]], camposKey:1699-1605 2014-01-01 Designing a multilingual dictionary of genetic terms (English, French, German and Spanish) for the European Portal Eurogene and the International Scientific Community773781, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=18461]], camposKey:0023-9909 2014-01-01 Die Übersetzungen aus dem Deutschen durch die spanischen Klarissen870, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=18463]], camposKey:0026-0452 2014-01-01 Los nombres propios y su tratamiento en traducción360379, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=52906]], camposKey:2167-9045 2013-01-01 Kulturspezifische Elemente und ihre Problematik bei der Filmsynchronisierung134146, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=15234]], camposKey:1135-9250 2011-01-01 Actitudes de los profesores ante la integración de las tic en la práctica docente: Estudio de un grupo de la Universidad de Valladolid00, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=53040]], camposKey:1989-5097 2011-01-01 Bibliografía especializada de traducción sobre interpretación: el proyecto Hermeneus de publicaciones de traducción e interpretación de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria - Universidad de Valladolid (1999-2011)7385, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=18465]], camposKey:1139-7489 2008-01-01 Siegfried LENZ, Mi cara malhumorada.255255, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=52908]], camposKey:1130-0256 2006-01-01 "Die Wende" a través de la gran pantalla: "Good bye, Lenin!"00, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=18466]], camposKey:1139-7489 2006-01-01 Johannes BOBROWSKI, Tanaceto305305, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=18457]], camposKey:1578-9438 2006-01-01 La enseñanza de la traducción alemán-español ante el reto del espacio europeo de educación superior541556, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=18458]], camposKey:1578-9438 2005-01-01 La literatura contemporánea en lengua alemana en España: 45 años de traducciones325340, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=51819]], camposKey:0023-9909 2005-01-01 La traducción y el aprendizaje de lenguas extranjeras5257, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=18467]], camposKey:1139-7489 2005-01-01 Thierry Grass, Quoi! Vous voulez traduire «Goethe»? Essai sur la traduction des noms propres allemand-français, Peter Lang, Bern, 2002, 296 pp.255258, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=53039]], camposKey:1830-5415 2004-01-01 Estado actual de la investigación en Traducción Onomástica00, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=18464]], camposKey:1139-7489 2004-01-01 Un nuevo enfoque de la traducción en la enseñanza comunicativa de las lenguas.4157, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=18459]], camposKey:1132-1881 1997-01-01 Empleo metafórico y discurso de especialidad239247][CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=23453]},camposKey: 74 78 Proyecto de Innovación Docente TándemUVa: poniendo en valor el conocimiento de otras lenguas y culturas 978-84-09-22967-3Edunovatic 2020. Conference Proceedings: 5th Virtual International Conference on Education, Innovation and ICT, December 10 - 11, 2020 1 2020-01-01 REDINE (Red de Investigación e Innovación Educativa) , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=18618]},camposKey: 17 37 El traductor dominico como mediador entre lenguas y culturas: del alemán al pangasinán 978-3-631-75748-2Antropología y traducción en la Orden de Predicadores 1 2018-01-01 Peter Lang, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=16369]},camposKey: 327 339 El tratamiento de los dominicos en el cine: peculiaridades en el subtitulado de películas multilingües 9788490456842Arte, religión y traducción 1 2018-01-01 Comares, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=16368]},camposKey: 417 434 La traducción de los dominicos como fuente de conocimiento y de doctrina 978-84-9045-664-4Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción 1 2018-01-01 Comares, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=16370]},camposKey: 211 228 La traducción de los dominicos como fuente de conocimiento y de doctrina 978-84-9045-663-7La traducción en la Orden de Predicadores 1 2018-01-01 Comares, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=16367]},camposKey: 1131 1144 Los dominicos y el cine: el subtitulado de películas multilingües 978-84-9045-664-4Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción 1 2018-01-01 Comares, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=18616]},camposKey: 287 296 Der Beitrag der deutschen Sprache im Forschungsprojekt DICGENETIC 9788860460837IDT 2013 Band 3.2 Kultur, Literatur, Landeskunde: Sektionen E5, E8 1 2016-01-01 Free University of Bozen-Bolzano, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=18617]},camposKey: 117 134 Proper Names in Audiovisual Translation. Dubbing vs Subtitling - Eigennamen in audiovisueller Übersetzung. Synchronisation vs. Untertitelung 978-3-96023-113-4Namen und Übersetzung 1 2016-01-01 Leipziger Universitätsverlag, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=18615]},camposKey: Las traducciones de las clarisas desde la lengua alema 978-84-8448-835-4La traducción en el monacato femenino y el monacato femenino en la traducción 1 2015-01-01 , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=6304]},camposKey: 203 218 Franciscanos españoles, traductores de la lengua alemana 8024621592Los franciscanos y el contacto de lenguas y culturas 1 2013-01-01 -, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=6299]},camposKey: 55 76 La labor traductora de las Clarisas en España 978-84-7047-076-9La labor de traducción de los franciscanos 1 2013-01-01 Cisneros, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=19084]},camposKey: 47 62 Mujer, humanismo y traducción : la traducción femenina 9782930154343Traducción y humanismo 1 2013-01-01 Les Éditions du Hazsard; Vega, Miguel Ángel, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4321]},camposKey: 167 182 El aprendizaje cooperativo: un reto para la adquisición de competencias en asignaturas de traducción en el marco del EEES 8480218363Estudios de traducción e interpretación 1 2012-01-01 Servei de Comunicació i Publicacions , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=16366]},camposKey: 0 0 La labor traductora de las Clarisas en España 8890652403Lingua, cultura e discorso nella traduzione dei francescani 1 2011-01-01 -, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=20194]},camposKey: 306 330 La labor traductora de las Clarisas en España 8496695603Los franciscanos hispanos por los caminos de la traduccion 1 2011-01-01 Diputación Provincial de Soria , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=24798]},camposKey: 1 16 La tutoría integrada, una nueva aportación al proceso de aprendizaje en una facultad de traducción e interpretación 9788495433459VII Jornadas Internacionales de Innovación Universitaria, 6 y 7 de septiembre 2010, Universidad Europea de Madrid [ CD-ROM ] 1 2010-01-01 Universidad Europea de Madrid, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=24797]},camposKey: 1 16 Programa Mentor: las tutorías entre iguales como una valiosa estrategia de la función tutorial en la universidad 9788495433459VII Jornadas Internacionales de Innovación Universitaria, 6 y 7 de septiembre 2010, Universidad Europea de Madrid [ CD-ROM ] 1 2010-01-01 Universidad Europea de Madrid, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=3985]},camposKey: 53 64 Aplicación de metodologías colaborativas y competitivas de e-learning 2.0 en asiganturas técnicas y de humanidades: una aproximación al EEES 8469155350Innovación docente 1 2008-01-01 Universidad de Valladolid , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=23454]},camposKey: 115 136 "Die Wende" a través de la gran pantalla: "Goodbye, Lenin!" 8447709639Fòrum 12 1 2006-01-01 Commisió Interdepartamental de Recerca i Innovació Tecnològica, CIRIT , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=6302]},camposKey: 540 546 La traducción de los nombres propios 84-689-9140-6Inmigración, cultura y traducción : reflexiones interdisciplinares 1 2006-01-01 Editorial Universidad de Almería, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=16365]},camposKey: 333 346 Los vinos de la D.O. Ribera del Duero a través de las traducciones de sus páginas web 84-8448-377-0El lenguaje de la vid y el vino y su traducción 1 2006-01-01 Secretariado de Publicaciones e Intercambio Editorial , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4131]},camposKey: 405 419 Proyecto piloto de aplicación de metodologías activas para la integración en el espacio europeo de educación superior: el sistema quest (quest environment for self-managed training) 8469007378La innovación docente ante el Espacio Europeo de Educación Superior 1 2006-01-01 Universidad de Valladolid , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=6301]},camposKey: 1 13 Agustinos españoles, traductores de la lengua alemana 84-95099-95-0La traducción monacal: la labor de los Agustinos desde el Humanismo hasta la época contemporánea, Soria 24-27 octubre 2005 1 2005-01-01 Diputación Provincial de Soria, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=6300]},camposKey: 61 70 El papel de la didáctica del Patrimonio histórico-artístico en la enseñanza de las lenguas 8460773191El patrimonio y la didáctica de las ciencias sociales 1 2003-01-01 Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha ; Asociación Universitaria de Profesores de Didáctica de las Ciencias Sociales , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=6305]},camposKey: 103 117 Las ferias medievales, origen de documentos de comercio 843705141XÉcrire, traduire et représenter la fête 1 2001-01-01 Universitat de València , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=6303]},camposKey: 51 70 Le discours spécifique comme porteur de contenus scientifiques 8433826867Análisis del discurso 1 2000-01-01 Universidad de Granada , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=6307]},camposKey: 587 594 Nuevos retos formativo-didácticos: las prácticas en empresas 8481381675Lenguas para fines específicos 1 1996-01-01 Editorial Universidad de Alcalá , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=6306]},camposKey: 371 380 La anáfora en el discurso económico-empresarial: análisis contrastivo 848138996XLenguas para fines específicos 1 1995-01-01 Editorial Universidad de Alcalá ][][Llibres{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcLlibresPK[ifcactivitat=LLI, ifccomptador=104835],camposKey=84-8448-084-4Dobletes de traducción y traductología: las traducciones al castellano en España de la literatura contemporánea en lengua alemana (1945-1990) : estudio lingüístico 1 2000-01-01 }, Llibres{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcLlibresPK[ifcactivitat=LLI, ifccomptador=104834],camposKey=84-370-4447-2Los estudios mercantiles y la Escuela de Comercio de Valencia (1787-1975) 1 2000-01-01 Universitat de València}][][][][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBeca[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBecaPK[ifcactivitat=AAB, ifccomptador=61948]]][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBeca[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBecaPK[ifcactivitat=AAB, ifccomptador=61948]]][][][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcTesis[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcTesisPK[ifcactivitat=TES, ifccomptador=30792]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcTesis[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcTesisPK[ifcactivitat=TES, ifccomptador=2145641811]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcTesis[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcTesisPK[ifcactivitat=TES, ifccomptador=2145639410]]][][][][][][][][com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@265bbcc2, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@50c5783a, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@54585143][][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ConvenisPPC@372eaa][][][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=57074]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=57673]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=58318]]][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=57074]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=57673]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=58318]]][][][][com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@466b96], com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@41256f], com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@412fd1]][][][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@15860, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@15596, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@153fb, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@150ae, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@13610, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@146fd, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@13608, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@146f4, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@1368b, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@143e4, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@148c1, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@13cee, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@148b8, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@13ced, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@145f6, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@144ec, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@145e7, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@144de][]

PUBLICACIONES

Artículos de revista (26)


Enlace a la publicación
Ver Todos

Libros (2)

Cuéllar Lázaro, Carmen. Dobletes de traducción y traductología: las traducciones al castellano en España de la literatura contemporánea en lengua alemana (1945-1990) : estudio lingüístico . 2000.
Ver Todos

Capítulos de libros (28)

Cuellar Lazaro, Carmen; Hurtado Malillos, Lorena. Proyecto de Innovación Docente TándemUVa: poniendo en valor el conocimiento de otras lenguas y culturas . En: -. Edunovatic 2020. Conference Proceedings: 5th Virtual International Conference on Education, Innovation and ICT, December 10 - 11, 2020. REDINE (Red de Investigación e Innovación Educativa) 2020. p. 74-78.


Ver Todos
 

AYUDA A LA INVESTIGACIÓN

Proyectos (3)

CATALOGACIÓN Y ESTUDIO DE LAS TRADUCCIONES DE LOS DOMINICOS ESPAÑOLES E IBEROAMERICANOS. Equipo Investigadores: BUENO GARCIA, ANTONIO (IP); ALONSO SUTIL, MARIA CRUZ; VALERO CUADRA, MARIA DEL PINO; ALBADALEJO MARTINEZ, JUAN ANTONIO; MARTINO ALBA, M DEL PILAR; JIMENEZ GARCIA, ELENA; CAMARA ARENAS, ENRIQUE; CUELLAR LAZARO, MARIA DEL CARMEN GREGORIA; CASTRO RODRIGUEZ, SIXTO JOSE. Equipo de Trabajo: SRISONGKRAM , NADCHAPHON; VEGA CERNUDA, MIGUEL ANGEL; PALOMARES IBAÑEZ, JESUS MARIA; VALVERDE OLMEDO, BEATRIZ; PEREZ RODRIGUEZ, DAVID; BEHIELS ., LIEVE; MALLO LAPUERTA, ANA MARIA; REVUELTA GUERRERO, RUFINA CLARA. FFI2014-59140-P. Entidades Participantes: UNIVERSIDAD DE VALLADOLID (UVa). Entidades Financiadoras: MINISTERIO DE ECONOMIA Y COMPETITIVIDAD . 01/01/2015-30/06/2018

Ministerio de Economía y Competitividad
Ver Todos

Convenios (1)

CURSO DE TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL: SUBTITULADO. Equipo Investigadores: CUELLAR LAZARO, MARIA DEL CARMEN GREGORIA (IP); MALLO LAPUERTA, ANA MARIA; ARNAIZ UZQUIZA, VERONICA. Entidades Participantes: UNIVERSIDAD DE VALLADOLID (UVa).. Entidades Financiadoras: SINENTIDADFINAN.. 2010-03-01

Ver Todos

Otras ayudas y becas (1)

CONTRATO PREDOCTORAL UVA DE LORENA HURTADO MALILLOS: LA TRADUCCIÓN DE CINE PLURILINGÜE DESDE UNA PERSPECTIVA DE INVESTIGACIÓN- ACCIÓN.. CUELLAR LAZARO, MARIA DEL CARMEN GREGORIA (Director). HURTADO MALILLOS, LORENA (Beneficiario). 01/09/2016 - 31/08/2020. 69.600,00 EUR.

Universidad de Valladolid
Ver Todos
 

OTROS

Tesis doctorales (3)


 
Ver Todos

Congresos (3)

ASISTENCIA AL XVI CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD GOETHE EN ESPAÑA, MALLORCA ( ESPAÑA ) 06/10/2021 -
(Conferencia invitada). CUELLAR LAZARO, MARIA DEL CARMEN GREGORIA. ASISTENCIA AL XVI CONGRESO INTERNACIONAL DE LA SOCIEDAD GOETHE EN ESPAÑA
Ver Todos

Estancias de investigación (3)

AYUDAS UVA A LA INVESTIGACION: ESTANCIA DE INVESTIGACION: UNIVERSITY COLLEGE LONDON. 18/04/2016 - 17/07/2016
     UNIVERSITY COLLEGE LONDON (UCL). LONDRES ( GRAN BRETAÑA )


Ver Todos
Cargando información ...
Universidad de Valladolid - Copyright Universidad de Valladolid - Todos los derechos reservados